"沙番" meaning in All languages combined

See 沙番 on Wiktionary

Proper name [Chinese]

IPA: /ʂä⁵⁵ fän⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /saː⁵⁵ faːn⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /sa²⁴⁻¹¹ fan²⁴/ [Hakka, Sinological-IPA], /ʂä⁵⁵ fän⁵⁵/, /saː⁵⁵ faːn⁵⁵/, /sa²⁴⁻¹¹ fan²⁴/ Chinese transliterations: Shāfān [Mandarin, Pinyin], ㄕㄚ ㄈㄢ [Mandarin, bopomofo], saa¹ faan¹ [Cantonese, Jyutping], Sâ-fân [Hakka, Phak-fa-su, Sixian], Shāfān [Hanyu-Pinyin, Mandarin], Shafan [Mandarin, Tongyong-Pinyin], Sha¹-fan¹ [Mandarin, Wade-Giles], Shā-fān [Mandarin, Yale], Shafan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], Шафань [Mandarin, Palladius], Šafanʹ [Mandarin, Palladius], sā fāan [Cantonese, Yale], saa¹ faan¹ [Cantonese, Pinyin], sa¹ fan¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], Sâ-fân [Hakka, Phak-fa-su], sa^ˊ fan^ˊ [Hakka, Hakka-Romanization-System], sa¹ fan¹ [Hagfa-Pinyim, Hakka] Forms: 唦噃, 吵噃
Etymology: From Biblical Hebrew שָׁפָן (shafan, name). Etymology templates: {{bor|zh|hbo|שָׁפָן|pos=name|tr=shafan}} Biblical Hebrew שָׁפָן (shafan, name) Head templates: {{head|zh|proper noun}} 沙番
  1. Shaphan (scribe in the Old Testament)
    Sense id: en-沙番-zh-name-MP9E4c5A
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Noun [Chinese]

IPA: /ʂä⁵⁵ fän⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /saː⁵⁵ faːn⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /sa⁴⁴⁻²² huan⁴⁴/ [Hokkien, Xiamen], /sa³³ huan³³/ [Hokkien, Quanzhou], /sa⁴⁴⁻²² huan⁴⁴/ [Hokkien, Zhangzhou], /sa⁴⁴⁻³³ huan⁴⁴/ [Hokkien, Taipei], /sa⁴⁴⁻³³ huan⁴⁴/ [Hokkien, Kaohsiung], /ʂä⁵⁵ fän⁵⁵/, /saː⁵⁵ faːn⁵⁵/, /sa⁴⁴⁻²² huan⁴⁴/, /sa³³ huan³³/, /sa⁴⁴⁻²² huan⁴⁴/, /sa⁴⁴⁻³³ huan⁴⁴/, /sa⁴⁴⁻³³ huan⁴⁴/ Chinese transliterations: shāfān [Mandarin, Pinyin], ㄕㄚ ㄈㄢ [Mandarin, bopomofo], saa¹ faan¹ [Cantonese, Jyutping], sa-hoan, shāfān [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shafan [Mandarin, Tongyong-Pinyin], sha¹-fan¹ [Mandarin, Wade-Giles], shā-fān [Mandarin, Yale], shafan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шафань [Mandarin, Palladius], šafanʹ [Mandarin, Palladius], sā fāan [Cantonese, Yale], saa¹ faan¹ [Cantonese, Pinyin], sa¹ fan¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], sa-hoan [Hokkien, POJ], sa-huan [Hokkien, Tai-lo], sa'hoafn [Hokkien, Phofsit-Daibuun] Forms: 唦噃, 吵噃
Etymology: From Biblical Hebrew שָׁפָן (shafan, animal). Etymology templates: {{bor|zh|hbo|שָׁפָן|pos=animal|tr=shafan}} Biblical Hebrew שָׁפָן (shafan, animal) Head templates: {{head|zh|noun}} 沙番
  1. (Protestantism) shaphan (an animal mentioned in the Old Testament, often translated as hyrax, coney or rock badger in English translations) Categories (topical): Protestantism, Biblical characters Categories (lifeform): Mammals Synonyms: 蹄兔 (títù)
    Sense id: en-沙番-zh-noun-ea2jSu8h Disambiguation of Biblical characters: 19 81 Disambiguation of Mammals: 6 94 Categories (other): Chinese links with redundant alt parameters, Chinese links with redundant wikilinks, Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 13 87 Disambiguation of Pages with 1 entry: 25 75 Disambiguation of Pages with entries: 17 83 Topics: Christianity, Protestantism
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1
{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hbo",
        "3": "שָׁפָן",
        "pos": "animal",
        "tr": "shafan"
      },
      "expansion": "Biblical Hebrew שָׁפָן (shafan, animal)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Biblical Hebrew שָׁפָן (shafan, animal).",
  "forms": [
    {
      "form": "唦噃"
    },
    {
      "form": "吵噃"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "沙番",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Protestantism",
          "orig": "zh:Protestantism",
          "parents": [
            "Christianity",
            "Abrahamism",
            "Religion",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "13 87",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 75",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 83",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 81",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Biblical characters",
          "orig": "zh:Biblical characters",
          "parents": [
            "Bible",
            "Books",
            "Christianity",
            "Judaism",
            "Literature",
            "Mass media",
            "Abrahamism",
            "Culture",
            "Entertainment",
            "Writing",
            "Media",
            "Religion",
            "Society",
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Communication",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 94",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "zh",
          "name": "Mammals",
          "orig": "zh:Mammals",
          "parents": [
            "Vertebrates",
            "Chordates",
            "Animals",
            "Lifeforms",
            "All topics",
            "Life",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1902, 施約瑟 (Joseph Schereschewsky, translator), 《新舊約聖經淺文理譯本》 (Easy Wenli Bible), 申命記 (Deuteronomy) 14:7",
          "roman": "rán dǎojiào lèi zhōng, fēntí lèi zhōng, yì yǒu ěr bùkě shí zhě, tuó, tù, shāfān, dǎojiào ér bù fēntí, ěr dāng yǐwéi bùjié",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "然倒嚼類中、分蹏類中、亦有爾不可食者、駝、兎、沙番、倒嚼而不分蹏、爾當以爲不潔",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1902, 施約瑟 (Joseph Schereschewsky, translator), 《新舊約聖經淺文理譯本》 (Easy Wenli Bible), 申命記 (Deuteronomy) 14:7",
          "roman": "rán dǎojiào lèi zhōng, fēntí lèi zhōng, yì yǒu ěr bùkě shí zhě, tuó, tù, shāfān, dǎojiào ér bù fēntí, ěr dāng yǐwéi bùjié",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "然倒嚼类中、分蹄类中、亦有尔不可食者、驼、兔、沙番、倒嚼而不分蹄、尔当以为不洁",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Hyraxes are quite clever. Because they are small, they know their own weakness and know how to protect themselves. They build safe homes in the rocks of dried river valleys and use rocky caves as their refuge to protect themselves (Ps. 104:18). Today, we should also be like the hyraxes, being close to God and making God our refuge (Ps. 46:1, 61:1-3).",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2011 February, 邱義雄, 箴言釋義:第三十章(下), in 《聖靈》 (Holy Spirit Monthly), issue 401, page 28",
          "roman": "Shāfān hěn cōngmíng, yīnwèi tāmen gèr xiǎo, zhīdào zìjǐ ruǎnruò, dǒngdé míngzhébǎoshēn, zài gān hégǔ de yánshí zhōng jiànlì ānquán de qīsuǒ, yǐ yánshí dòngxué zuòwèi bǎohù zìjǐ de bìnánsuǒ (Shī yī-líng-sì 18). Jīnrì wǒmen yě yīng xiàofǎ shāfān, qīnjìn shén yǐ shén wèi bìnánsuǒ (Shī sì-liù 1, liù-yī 1-3).",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "沙番很聰明,因為牠們個兒小,知道自己軟弱,懂得明哲保身,在乾河谷的岩石中建立安全的棲所,以岩石洞穴作為保護自己的避難所(詩一〇四18)。今日我們也應效法沙番,親近神以神為避難所(詩四六1,六一1-3)。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Hyraxes are quite clever. Because they are small, they know their own weakness and know how to protect themselves. They build safe homes in the rocks of dried river valleys and use rocky caves as their refuge to protect themselves (Ps. 104:18). Today, we should also be like the hyraxes, being close to God and making God our refuge (Ps. 46:1, 61:1-3).",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2011 February, 邱義雄, 箴言釋義:第三十章(下), in 《聖靈》 (Holy Spirit Monthly), issue 401, page 28",
          "roman": "Shāfān hěn cōngmíng, yīnwèi tāmen gèr xiǎo, zhīdào zìjǐ ruǎnruò, dǒngdé míngzhébǎoshēn, zài gān hégǔ de yánshí zhōng jiànlì ānquán de qīsuǒ, yǐ yánshí dòngxué zuòwèi bǎohù zìjǐ de bìnánsuǒ (Shī yī-líng-sì 18). Jīnrì wǒmen yě yīng xiàofǎ shāfān, qīnjìn shén yǐ shén wèi bìnánsuǒ (Shī sì-liù 1, liù-yī 1-3).",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "沙番很聪明,因为它们个儿小,知道自己软弱,懂得明哲保身,在干河谷的岩石中建立安全的栖所,以岩石洞穴作为保护自己的避难所(诗一〇四18)。今日我们也应效法沙番,亲近神以神为避难所(诗四六1,六一1-3)。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Hyraxes sunbathing on a rock by the river valley of David's Waterfall, Ein Gedi",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2014, 莊百億, 《從聖地看聖經》, page 51",
          "roman": "zài Yǐnjīdǐ Dàwèi Quán hégǔ biān yánshí shàng zuò rìguāngyù de shāfān",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "在隱基底大衛泉河谷邊岩石上做日光浴的沙番",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Hyraxes sunbathing on a rock by the river valley of David's Waterfall, Ein Gedi",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2014, 莊百億, 《從聖地看聖經》, page 51",
          "roman": "zài Yǐnjīdǐ Dàwèi Quán hégǔ biān yánshí shàng zuò rìguāngyù de shāfān",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "在隐基底大卫泉河谷边岩石上做日光浴的沙番",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Just as even though the hyrax has been classified as unclean, the Bible still positively praises it for its merit—that it is quite clever.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2020 June, 葉亮星牧師 (Rev. John Yip), 牠們(沙番或石貛/獾), in 《芥種》, issue 511, page 3",
          "roman": "zau⁶ jyu⁴ saa¹ faan¹ seoi¹ bei⁶ ding⁶ sing³ wai⁴ bat¹ git³ zi¹ mat⁶, daan⁶ si⁶, sing³ ging¹ koek³ zing³ min⁶ biu² joeng⁴ taa¹ dik¹ jau¹ dim² — sam⁶ cung¹ ming⁴.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "就如沙番雖被定性為不潔之物,但是,聖經卻正面表揚牠的優點——甚聰明。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Just as even though the hyrax has been classified as unclean, the Bible still positively praises it for its merit—that it is quite clever.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2020 June, 葉亮星牧師 (Rev. John Yip), 牠們(沙番或石貛/獾), in 《芥種》, issue 511, page 3",
          "roman": "zau⁶ jyu⁴ saa¹ faan¹ seoi¹ bei⁶ ding⁶ sing³ wai⁴ bat¹ git³ zi¹ mat⁶, daan⁶ si⁶, sing³ ging¹ koek³ zing³ min⁶ biu² joeng⁴ taa¹ dik¹ jau¹ dim² — sam⁶ cung¹ ming⁴.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "就如沙番虽被定性为不洁之物,但是,圣经却正面表扬它的优点——甚聪明。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "shaphan (an animal mentioned in the Old Testament, often translated as hyrax, coney or rock badger in English translations)"
      ],
      "id": "en-沙番-zh-noun-ea2jSu8h",
      "links": [
        [
          "Protestantism",
          "Protestantism"
        ],
        [
          "shaphan",
          "shaphan"
        ],
        [
          "Old Testament",
          "Old Testament#English"
        ],
        [
          "hyrax",
          "hyrax#English"
        ],
        [
          "coney",
          "coney#English"
        ],
        [
          "rock badger",
          "rock badger#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Protestantism) shaphan (an animal mentioned in the Old Testament, often translated as hyrax, coney or rock badger in English translations)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "títù",
          "word": "蹄兔"
        }
      ],
      "topics": [
        "Christianity",
        "Protestantism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shāfān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄚ ㄈㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "saa¹ faan¹"
    },
    {
      "zh-pron": "sa-hoan"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shāfān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shafan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "sha¹-fan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shā-fān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shafan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шафань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šafanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʂä⁵⁵ fän⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sā fāan"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "saa¹ faan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sa¹ fan¹"
    },
    {
      "ipa": "/saː⁵⁵ faːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "sa-hoan"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "sa-huan"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "sa'hoafn"
    },
    {
      "ipa": "/sa⁴⁴⁻²² huan⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sa³³ huan³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sa⁴⁴⁻²² huan⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sa⁴⁴⁻³³ huan⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sa⁴⁴⁻³³ huan⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂä⁵⁵ fän⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/saː⁵⁵ faːn⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sa⁴⁴⁻²² huan⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/sa³³ huan³³/"
    },
    {
      "ipa": "/sa⁴⁴⁻²² huan⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/sa⁴⁴⁻³³ huan⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/sa⁴⁴⁻³³ huan⁴⁴/"
    }
  ],
  "word": "沙番"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hbo",
        "3": "שָׁפָן",
        "pos": "name",
        "tr": "shafan"
      },
      "expansion": "Biblical Hebrew שָׁפָן (shafan, name)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Biblical Hebrew שָׁפָן (shafan, name).",
  "forms": [
    {
      "form": "唦噃"
    },
    {
      "form": "吵噃"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "沙番",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Shaphan immediately went to see Hilkiah and faithfully conveyed the king's order.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2014?, 约西亚行善, in 安息日少儿学课D年第三季(学生本), page 9",
          "roman": "Shāfān lìjí qù jiàn Xīlèjiā, bǎ wáng de zhǐlìng quèqiè chuándá.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "沙番立即去見希勒家,把王的指令確切傳達。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Shaphan immediately went to see Hilkiah and faithfully conveyed the king's order.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2014?, 约西亚行善, in 安息日少儿学课D年第三季(学生本), page 9",
          "roman": "Shāfān lìjí qù jiàn Xīlèjiā, bǎ wáng de zhǐlìng quèqiè chuándá.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "沙番立即去见希勒家,把王的指令确切传达。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Shaphan (scribe in the Old Testament)"
      ],
      "id": "en-沙番-zh-name-MP9E4c5A",
      "links": [
        [
          "Shaphan",
          "Shaphan"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Shāfān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄚ ㄈㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "saa¹ faan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "Sâ-fân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Shāfān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Shafan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Sha¹-fan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Shā-fān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Shafan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Шафань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Šafanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʂä⁵⁵ fän⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sā fāan"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "saa¹ faan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sa¹ fan¹"
    },
    {
      "ipa": "/saː⁵⁵ faːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh-pron": "Sâ-fân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh-pron": "sa^ˊ fan^ˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka"
      ],
      "zh-pron": "sa¹ fan¹"
    },
    {
      "ipa": "/sa²⁴⁻¹¹ fan²⁴/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂä⁵⁵ fän⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/saː⁵⁵ faːn⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sa²⁴⁻¹¹ fan²⁴/"
    }
  ],
  "word": "沙番"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese proper nouns",
    "Chinese terms borrowed from Biblical Hebrew",
    "Chinese terms derived from Biblical Hebrew",
    "Chinese terms spelled with 沙",
    "Chinese terms spelled with 番",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "zh:Biblical characters",
    "zh:Mammals"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hbo",
        "3": "שָׁפָן",
        "pos": "animal",
        "tr": "shafan"
      },
      "expansion": "Biblical Hebrew שָׁפָן (shafan, animal)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Biblical Hebrew שָׁפָן (shafan, animal).",
  "forms": [
    {
      "form": "唦噃"
    },
    {
      "form": "吵噃"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "沙番",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese terms with quotations",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin terms with quotations",
        "zh:Protestantism"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1902, 施約瑟 (Joseph Schereschewsky, translator), 《新舊約聖經淺文理譯本》 (Easy Wenli Bible), 申命記 (Deuteronomy) 14:7",
          "roman": "rán dǎojiào lèi zhōng, fēntí lèi zhōng, yì yǒu ěr bùkě shí zhě, tuó, tù, shāfān, dǎojiào ér bù fēntí, ěr dāng yǐwéi bùjié",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "然倒嚼類中、分蹏類中、亦有爾不可食者、駝、兎、沙番、倒嚼而不分蹏、爾當以爲不潔",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1902, 施約瑟 (Joseph Schereschewsky, translator), 《新舊約聖經淺文理譯本》 (Easy Wenli Bible), 申命記 (Deuteronomy) 14:7",
          "roman": "rán dǎojiào lèi zhōng, fēntí lèi zhōng, yì yǒu ěr bùkě shí zhě, tuó, tù, shāfān, dǎojiào ér bù fēntí, ěr dāng yǐwéi bùjié",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "然倒嚼类中、分蹄类中、亦有尔不可食者、驼、兔、沙番、倒嚼而不分蹄、尔当以为不洁",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Hyraxes are quite clever. Because they are small, they know their own weakness and know how to protect themselves. They build safe homes in the rocks of dried river valleys and use rocky caves as their refuge to protect themselves (Ps. 104:18). Today, we should also be like the hyraxes, being close to God and making God our refuge (Ps. 46:1, 61:1-3).",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2011 February, 邱義雄, 箴言釋義:第三十章(下), in 《聖靈》 (Holy Spirit Monthly), issue 401, page 28",
          "roman": "Shāfān hěn cōngmíng, yīnwèi tāmen gèr xiǎo, zhīdào zìjǐ ruǎnruò, dǒngdé míngzhébǎoshēn, zài gān hégǔ de yánshí zhōng jiànlì ānquán de qīsuǒ, yǐ yánshí dòngxué zuòwèi bǎohù zìjǐ de bìnánsuǒ (Shī yī-líng-sì 18). Jīnrì wǒmen yě yīng xiàofǎ shāfān, qīnjìn shén yǐ shén wèi bìnánsuǒ (Shī sì-liù 1, liù-yī 1-3).",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "沙番很聰明,因為牠們個兒小,知道自己軟弱,懂得明哲保身,在乾河谷的岩石中建立安全的棲所,以岩石洞穴作為保護自己的避難所(詩一〇四18)。今日我們也應效法沙番,親近神以神為避難所(詩四六1,六一1-3)。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Hyraxes are quite clever. Because they are small, they know their own weakness and know how to protect themselves. They build safe homes in the rocks of dried river valleys and use rocky caves as their refuge to protect themselves (Ps. 104:18). Today, we should also be like the hyraxes, being close to God and making God our refuge (Ps. 46:1, 61:1-3).",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2011 February, 邱義雄, 箴言釋義:第三十章(下), in 《聖靈》 (Holy Spirit Monthly), issue 401, page 28",
          "roman": "Shāfān hěn cōngmíng, yīnwèi tāmen gèr xiǎo, zhīdào zìjǐ ruǎnruò, dǒngdé míngzhébǎoshēn, zài gān hégǔ de yánshí zhōng jiànlì ānquán de qīsuǒ, yǐ yánshí dòngxué zuòwèi bǎohù zìjǐ de bìnánsuǒ (Shī yī-líng-sì 18). Jīnrì wǒmen yě yīng xiàofǎ shāfān, qīnjìn shén yǐ shén wèi bìnánsuǒ (Shī sì-liù 1, liù-yī 1-3).",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "沙番很聪明,因为它们个儿小,知道自己软弱,懂得明哲保身,在干河谷的岩石中建立安全的栖所,以岩石洞穴作为保护自己的避难所(诗一〇四18)。今日我们也应效法沙番,亲近神以神为避难所(诗四六1,六一1-3)。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Hyraxes sunbathing on a rock by the river valley of David's Waterfall, Ein Gedi",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2014, 莊百億, 《從聖地看聖經》, page 51",
          "roman": "zài Yǐnjīdǐ Dàwèi Quán hégǔ biān yánshí shàng zuò rìguāngyù de shāfān",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "在隱基底大衛泉河谷邊岩石上做日光浴的沙番",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Hyraxes sunbathing on a rock by the river valley of David's Waterfall, Ein Gedi",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2014, 莊百億, 《從聖地看聖經》, page 51",
          "roman": "zài Yǐnjīdǐ Dàwèi Quán hégǔ biān yánshí shàng zuò rìguāngyù de shāfān",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "在隐基底大卫泉河谷边岩石上做日光浴的沙番",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Just as even though the hyrax has been classified as unclean, the Bible still positively praises it for its merit—that it is quite clever.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2020 June, 葉亮星牧師 (Rev. John Yip), 牠們(沙番或石貛/獾), in 《芥種》, issue 511, page 3",
          "roman": "zau⁶ jyu⁴ saa¹ faan¹ seoi¹ bei⁶ ding⁶ sing³ wai⁴ bat¹ git³ zi¹ mat⁶, daan⁶ si⁶, sing³ ging¹ koek³ zing³ min⁶ biu² joeng⁴ taa¹ dik¹ jau¹ dim² — sam⁶ cung¹ ming⁴.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "就如沙番雖被定性為不潔之物,但是,聖經卻正面表揚牠的優點——甚聰明。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Just as even though the hyrax has been classified as unclean, the Bible still positively praises it for its merit—that it is quite clever.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2020 June, 葉亮星牧師 (Rev. John Yip), 牠們(沙番或石貛/獾), in 《芥種》, issue 511, page 3",
          "roman": "zau⁶ jyu⁴ saa¹ faan¹ seoi¹ bei⁶ ding⁶ sing³ wai⁴ bat¹ git³ zi¹ mat⁶, daan⁶ si⁶, sing³ ging¹ koek³ zing³ min⁶ biu² joeng⁴ taa¹ dik¹ jau¹ dim² — sam⁶ cung¹ ming⁴.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "就如沙番虽被定性为不洁之物,但是,圣经却正面表扬它的优点——甚聪明。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "shaphan (an animal mentioned in the Old Testament, often translated as hyrax, coney or rock badger in English translations)"
      ],
      "links": [
        [
          "Protestantism",
          "Protestantism"
        ],
        [
          "shaphan",
          "shaphan"
        ],
        [
          "Old Testament",
          "Old Testament#English"
        ],
        [
          "hyrax",
          "hyrax#English"
        ],
        [
          "coney",
          "coney#English"
        ],
        [
          "rock badger",
          "rock badger#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Protestantism) shaphan (an animal mentioned in the Old Testament, often translated as hyrax, coney or rock badger in English translations)"
      ],
      "topics": [
        "Christianity",
        "Protestantism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shāfān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄚ ㄈㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "saa¹ faan¹"
    },
    {
      "zh-pron": "sa-hoan"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shāfān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shafan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "sha¹-fan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shā-fān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shafan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шафань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šafanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʂä⁵⁵ fän⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sā fāan"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "saa¹ faan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sa¹ fan¹"
    },
    {
      "ipa": "/saː⁵⁵ faːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "sa-hoan"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "sa-huan"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "sa'hoafn"
    },
    {
      "ipa": "/sa⁴⁴⁻²² huan⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sa³³ huan³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sa⁴⁴⁻²² huan⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sa⁴⁴⁻³³ huan⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sa⁴⁴⁻³³ huan⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂä⁵⁵ fän⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/saː⁵⁵ faːn⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sa⁴⁴⁻²² huan⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/sa³³ huan³³/"
    },
    {
      "ipa": "/sa⁴⁴⁻²² huan⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/sa⁴⁴⁻³³ huan⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/sa⁴⁴⁻³³ huan⁴⁴/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "títù",
      "word": "蹄兔"
    }
  ],
  "word": "沙番"
}

{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese proper nouns",
    "Chinese terms borrowed from Biblical Hebrew",
    "Chinese terms derived from Biblical Hebrew",
    "Chinese terms spelled with 沙",
    "Chinese terms spelled with 番",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "zh:Biblical characters",
    "zh:Mammals"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hbo",
        "3": "שָׁפָן",
        "pos": "name",
        "tr": "shafan"
      },
      "expansion": "Biblical Hebrew שָׁפָן (shafan, name)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Biblical Hebrew שָׁפָן (shafan, name).",
  "forms": [
    {
      "form": "唦噃"
    },
    {
      "form": "吵噃"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "沙番",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Shaphan immediately went to see Hilkiah and faithfully conveyed the king's order.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2014?, 约西亚行善, in 安息日少儿学课D年第三季(学生本), page 9",
          "roman": "Shāfān lìjí qù jiàn Xīlèjiā, bǎ wáng de zhǐlìng quèqiè chuándá.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "沙番立即去見希勒家,把王的指令確切傳達。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Shaphan immediately went to see Hilkiah and faithfully conveyed the king's order.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2014?, 约西亚行善, in 安息日少儿学课D年第三季(学生本), page 9",
          "roman": "Shāfān lìjí qù jiàn Xīlèjiā, bǎ wáng de zhǐlìng quèqiè chuándá.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "沙番立即去见希勒家,把王的指令确切传达。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Shaphan (scribe in the Old Testament)"
      ],
      "links": [
        [
          "Shaphan",
          "Shaphan"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Shāfān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄚ ㄈㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "saa¹ faan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "Sâ-fân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Shāfān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Shafan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Sha¹-fan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Shā-fān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Shafan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Шафань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Šafanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʂä⁵⁵ fän⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sā fāan"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "saa¹ faan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sa¹ fan¹"
    },
    {
      "ipa": "/saː⁵⁵ faːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh-pron": "Sâ-fân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh-pron": "sa^ˊ fan^ˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka"
      ],
      "zh-pron": "sa¹ fan¹"
    },
    {
      "ipa": "/sa²⁴⁻¹¹ fan²⁴/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂä⁵⁵ fän⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/saː⁵⁵ faːn⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sa²⁴⁻¹¹ fan²⁴/"
    }
  ],
  "word": "沙番"
}

Download raw JSONL data for 沙番 meaning in All languages combined (13.0kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "沙番"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "沙番",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "沙番"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "沙番",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "沙番"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "沙番",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "沙番"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "沙番",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "沙番"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "沙番",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Sixian, incl. Miaoli and Neipu)'",
  "path": [
    "沙番"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "沙番",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "沙番"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "沙番",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.