See 柔荑 on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "手如柔荑" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "柔荑花序" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "柔荑", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "98 1 1", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "96 2 2", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "97 2 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Her fingers were like the blades of the young white-grass;\nHer skin was like congealed ointment;", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Shǒu rú róutí. Fū rú níngzhī.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "手如柔荑。膚如凝脂。", "type": "quote" }, { "english": "Her fingers were like the blades of the young white-grass;\nHer skin was like congealed ointment;", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Shǒu rú róutí. Fū rú níngzhī.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "手如柔荑。肤如凝脂。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bud of the cogon grass (Imperata cylindrica)" ], "id": "en-柔荑-zh-noun-xnwa52aq", "links": [ [ "bud", "bud" ], [ "cogon grass", "cogon grass" ], [ "Imperata cylindrica", "Imperata cylindrica#Translingual" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) bud of the cogon grass (Imperata cylindrica)" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "bud; shoot" ], "id": "en-柔荑-zh-noun-DJUc663y", "links": [ [ "bud", "bud" ], [ "shoot", "shoot" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, by extension) bud; shoot" ], "tags": [ "broadly", "literary" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "soft and beautiful hand of a woman" ], "id": "en-柔荑-zh-noun-5A9GEIzY", "links": [ [ "soft", "soft" ], [ "beautiful", "beautiful" ], [ "hand", "hand" ], [ "woman", "woman" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, figurative) soft and beautiful hand of a woman" ], "tags": [ "figuratively", "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "róutí" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄡˊ ㄊㄧˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jau⁴ tai⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "róutí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "róutí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "jou²-tʻi²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "róu-tí" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "routyi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "жоути" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "žouti" }, { "ipa": "/ʐoʊ̯³⁵ tʰi³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yàuh tàih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jau⁴ tai⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yeo⁴ tei⁴" }, { "ipa": "/jɐu̯²¹ tʰɐi̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʐoʊ̯³⁵ tʰi³⁵/" }, { "ipa": "/jɐu̯²¹ tʰɐi̯²¹/" } ], "word": "柔荑" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 柔", "Chinese terms spelled with 荑", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "手如柔荑" }, { "word": "柔荑花序" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "柔荑", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese literary terms", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Her fingers were like the blades of the young white-grass;\nHer skin was like congealed ointment;", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Shǒu rú róutí. Fū rú níngzhī.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "手如柔荑。膚如凝脂。", "type": "quote" }, { "english": "Her fingers were like the blades of the young white-grass;\nHer skin was like congealed ointment;", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Shǒu rú róutí. Fū rú níngzhī.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "手如柔荑。肤如凝脂。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bud of the cogon grass (Imperata cylindrica)" ], "links": [ [ "bud", "bud" ], [ "cogon grass", "cogon grass" ], [ "Imperata cylindrica", "Imperata cylindrica#Translingual" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) bud of the cogon grass (Imperata cylindrica)" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ "Chinese literary terms" ], "glosses": [ "bud; shoot" ], "links": [ [ "bud", "bud" ], [ "shoot", "shoot" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, by extension) bud; shoot" ], "tags": [ "broadly", "literary" ] }, { "categories": [ "Chinese literary terms" ], "glosses": [ "soft and beautiful hand of a woman" ], "links": [ [ "soft", "soft" ], [ "beautiful", "beautiful" ], [ "hand", "hand" ], [ "woman", "woman" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, figurative) soft and beautiful hand of a woman" ], "tags": [ "figuratively", "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "róutí" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄡˊ ㄊㄧˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jau⁴ tai⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "róutí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "róutí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "jou²-tʻi²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "róu-tí" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "routyi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "жоути" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "žouti" }, { "ipa": "/ʐoʊ̯³⁵ tʰi³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yàuh tàih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jau⁴ tai⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yeo⁴ tei⁴" }, { "ipa": "/jɐu̯²¹ tʰɐi̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʐoʊ̯³⁵ tʰi³⁵/" }, { "ipa": "/jɐu̯²¹ tʰɐi̯²¹/" } ], "word": "柔荑" }
Download raw JSONL data for 柔荑 meaning in All languages combined (3.2kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "柔荑" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "柔荑", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "柔荑" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "柔荑", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.