"本自同根生,相煎何太急" meaning in All languages combined

See 本自同根生,相煎何太急 on Wiktionary

Proverb [Chinese]

IPA: /pən²¹⁴⁻²¹ t͡sz̩⁵¹ tʰʊŋ³⁵ kən⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵⁵ xɤ³⁵ tʰaɪ̯⁵¹ t͡ɕi³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pən²¹⁴⁻²¹ t͡sz̩⁵¹ tʰʊŋ³⁵ kən⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵⁵ xɤ³⁵ tʰaɪ̯⁵¹ t͡ɕi³⁵/ Chinese transliterations: běn zì tóng gēn shēng, xiāng jiān hé tài jí [Mandarin, Pinyin], ㄅㄣˇ ㄗˋ ㄊㄨㄥˊ ㄍㄣ ㄕㄥ [Mandarin, bopomofo], ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢ ㄏㄜˊ ㄊㄞˋ ㄐㄧˊ [Mandarin, bopomofo], běn zì tóng gēn shēng, xiāng jiān hé tài jí [Hanyu-Pinyin, Mandarin], běn zìh tóng gen sheng, siang jian hé tài jí [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pên³ tzŭ⁴ tʻung² kên¹ shêng¹, hsiang¹ chien¹ ho² tʻai⁴ chi² [Mandarin, Wade-Giles], běn dz̀ túng gēn shēng-, syāng jyān hé tài jí [Mandarin, Yale], been tzyh torng gen sheng, shiang jian her tay jyi [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], бэнь цзы тун гэнь шэн [Mandarin, Palladius], сян цзянь хэ тай цзи [Mandarin, Palladius], bɛnʹ czy tun gɛnʹ šɛn [Mandarin, Palladius], sjan czjanʹ xɛ taj czi [Mandarin, Palladius]
Etymology: See 煮豆燃萁 (zhǔdòuránqí). Etymology templates: {{zh-l|煮豆燃萁}} 煮豆燃萁 (zhǔdòuránqí) Head templates: {{head|zh|proverb}} 本自同根生,相煎何太急
  1. Synonym of 本是同根生,相煎何太急 (běn shì tóng gēn shēng, xiāng jiān hé tài jí, “People of the same origin (siblings, relatives or compatriots) should show mercy to each other.”) Synonyms: 本是同根生 [synonym, synonym-of], 相煎何太急 [synonym, synonym-of]
    Sense id: en-本自同根生,相煎何太急-zh-proverb-V3aRLuFw Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Mandarin proverbs

Download JSON data for 本自同根生,相煎何太急 meaning in All languages combined (3.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "煮豆燃萁"
      },
      "expansion": "煮豆燃萁 (zhǔdòuránqí)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "See 煮豆燃萁 (zhǔdòuránqí).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "本自同根生,相煎何太急",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of 本是同根生,相煎何太急 (běn shì tóng gēn shēng, xiāng jiān hé tài jí, “People of the same origin (siblings, relatives or compatriots) should show mercy to each other.”)"
      ],
      "id": "en-本自同根生,相煎何太急-zh-proverb-V3aRLuFw",
      "links": [
        [
          "本是同根生,相煎何太急",
          "本是同根生,相煎何太急#Chinese"
        ],
        [
          "sibling",
          "sibling"
        ],
        [
          "relative",
          "relative"
        ],
        [
          "compatriot",
          "compatriot"
        ],
        [
          "mercy",
          "mercy"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "extra": "(běn shì tóng gēn shēng, xiāng jiān hé tài jí, “People of the same origin (siblings, relatives or compatriots) should show mercy to each other.”)",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "本是同根生"
        },
        {
          "extra": "(běn shì tóng gēn shēng, xiāng jiān hé tài jí, “People of the same origin (siblings, relatives or compatriots) should show mercy to each other.”)",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "相煎何太急"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "běn zì tóng gēn shēng, xiāng jiān hé tài jí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄣˇ ㄗˋ ㄊㄨㄥˊ ㄍㄣ ㄕㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢ ㄏㄜˊ ㄊㄞˋ ㄐㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "běn zì tóng gēn shēng, xiāng jiān hé tài jí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "běn zìh tóng gen sheng, siang jian hé tài jí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pên³ tzŭ⁴ tʻung² kên¹ shêng¹, hsiang¹ chien¹ ho² tʻai⁴ chi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "běn dz̀ túng gēn shēng-, syāng jyān hé tài jí"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "been tzyh torng gen sheng, shiang jian her tay jyi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бэнь цзы тун гэнь шэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сян цзянь хэ тай цзи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bɛnʹ czy tun gɛnʹ šɛn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sjan czjanʹ xɛ taj czi"
    },
    {
      "ipa": "/pən²¹⁴⁻²¹ t͡sz̩⁵¹ tʰʊŋ³⁵ kən⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵⁵ xɤ³⁵ tʰaɪ̯⁵¹ t͡ɕi³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pən²¹⁴⁻²¹ t͡sz̩⁵¹ tʰʊŋ³⁵ kən⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵⁵ xɤ³⁵ tʰaɪ̯⁵¹ t͡ɕi³⁵/"
    }
  ],
  "word": "本自同根生,相煎何太急"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "煮豆燃萁"
      },
      "expansion": "煮豆燃萁 (zhǔdòuránqí)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "See 煮豆燃萁 (zhǔdòuránqí).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "本自同根生,相煎何太急",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of 本是同根生,相煎何太急 (běn shì tóng gēn shēng, xiāng jiān hé tài jí, “People of the same origin (siblings, relatives or compatriots) should show mercy to each other.”)"
      ],
      "links": [
        [
          "本是同根生,相煎何太急",
          "本是同根生,相煎何太急#Chinese"
        ],
        [
          "sibling",
          "sibling"
        ],
        [
          "relative",
          "relative"
        ],
        [
          "compatriot",
          "compatriot"
        ],
        [
          "mercy",
          "mercy"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "extra": "(běn shì tóng gēn shēng, xiāng jiān hé tài jí, “People of the same origin (siblings, relatives or compatriots) should show mercy to each other.”)",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "本是同根生"
        },
        {
          "extra": "(běn shì tóng gēn shēng, xiāng jiān hé tài jí, “People of the same origin (siblings, relatives or compatriots) should show mercy to each other.”)",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "相煎何太急"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "běn zì tóng gēn shēng, xiāng jiān hé tài jí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄣˇ ㄗˋ ㄊㄨㄥˊ ㄍㄣ ㄕㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢ ㄏㄜˊ ㄊㄞˋ ㄐㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "běn zì tóng gēn shēng, xiāng jiān hé tài jí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "běn zìh tóng gen sheng, siang jian hé tài jí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pên³ tzŭ⁴ tʻung² kên¹ shêng¹, hsiang¹ chien¹ ho² tʻai⁴ chi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "běn dz̀ túng gēn shēng-, syāng jyān hé tài jí"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "been tzyh torng gen sheng, shiang jian her tay jyi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бэнь цзы тун гэнь шэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сян цзянь хэ тай цзи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bɛnʹ czy tun gɛnʹ šɛn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sjan czjanʹ xɛ taj czi"
    },
    {
      "ipa": "/pən²¹⁴⁻²¹ t͡sz̩⁵¹ tʰʊŋ³⁵ kən⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵⁵ xɤ³⁵ tʰaɪ̯⁵¹ t͡ɕi³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pən²¹⁴⁻²¹ t͡sz̩⁵¹ tʰʊŋ³⁵ kən⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵⁵ xɤ³⁵ tʰaɪ̯⁵¹ t͡ɕi³⁵/"
    }
  ],
  "word": "本自同根生,相煎何太急"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "本自同根生,相煎何太急"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "本自同根生,相煎何太急",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-21 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (6c02f21 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.