See 本位主義者 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "本位主义者", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "本位主義者", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Whoever is indifferent to the difficulties of others, refuses to transfer cadres to other units on request, or releases only the inferior ones, \"using the neighbour's field as an outlet for his overflow\", and does not give the slightest consideration to other departments, localities or people—such a person is a selfish departmentalist who has entirely lost the spirit of communism. Lack of consideration for the whole and complete indifference to other departments, localities and people are characteristics of a selfish departmentalist.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《整頓黨的作風》 (Rectify the Party's Style of Work), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Shéi yàoshi duì biérén de kùnnán bù guǎn, biérén yào diào tā suǒshǔ de gànbù bù gěi, huò yǐ huài de sòng rén, “yǐlínwéihè”, quán bù wèi biébù, biédì, biérén xiǎng yi xiǎng, zhèyàng de rén jiù jiàozuò běnwèizhǔyìzhě, zhè jiùshì wánquán shīdiào le gòngchǎnzhǔyì de jīngshén. Bù gù dàjú, duì biébù, biédì, biérén mòbùguānxīn, jiùshì zhè zhǒng běnwèizhǔyìzhě de tèdiǎn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "誰要是對別人的困難不管,別人要調他所屬的幹部不給,或以壞的送人,「以鄰為壑」,全不為別部、別地、別人想一想,這樣的人就叫做本位主義者,這就是完全失掉了共產主義的精神。不顧大局,對別部、別地、別人漠不關心,就是這種本位主義者的特點。", "type": "quote" }, { "english": "Whoever is indifferent to the difficulties of others, refuses to transfer cadres to other units on request, or releases only the inferior ones, \"using the neighbour's field as an outlet for his overflow\", and does not give the slightest consideration to other departments, localities or people—such a person is a selfish departmentalist who has entirely lost the spirit of communism. Lack of consideration for the whole and complete indifference to other departments, localities and people are characteristics of a selfish departmentalist.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《整頓黨的作風》 (Rectify the Party's Style of Work), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Shéi yàoshi duì biérén de kùnnán bù guǎn, biérén yào diào tā suǒshǔ de gànbù bù gěi, huò yǐ huài de sòng rén, “yǐlínwéihè”, quán bù wèi biébù, biédì, biérén xiǎng yi xiǎng, zhèyàng de rén jiù jiàozuò běnwèizhǔyìzhě, zhè jiùshì wánquán shīdiào le gòngchǎnzhǔyì de jīngshén. Bù gù dàjú, duì biébù, biédì, biérén mòbùguānxīn, jiùshì zhè zhǒng běnwèizhǔyìzhě de tèdiǎn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "谁要是对别人的困难不管,别人要调他所属的干部不给,或以坏的送人,「以邻为壑」,全不为别部、别地、别人想一想,这样的人就叫做本位主义者,这就是完全失掉了共产主义的精神。不顾大局,对别部、别地、别人漠不关心,就是这种本位主义者的特点。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "selfish departmentalist" ], "id": "en-本位主義者-zh-noun-NH0j7W~Q", "links": [ [ "selfish", "selfish" ], [ "departmentalist", "departmentalist" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "běnwèi zhǔyìzhě" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄣˇ ㄨㄟˋ ㄓㄨˇ ㄧˋ ㄓㄜˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "běnwèi zhǔyìzhě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "běnwèi jhǔyìjhě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pên³-wei⁴ chu³-i⁴-chê³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "běn-wèi jǔ-yì-jě" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "beenwey juuyihjee" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "бэньвэй чжуичжэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "bɛnʹvɛj čžuičžɛ" }, { "ipa": "/pən²¹⁴⁻²¹ weɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ i⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pən²¹⁴⁻²¹ weɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ i⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" } ], "word": "本位主義者" }
{ "forms": [ { "form": "本位主义者", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "本位主義者", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 主", "Chinese terms spelled with 位", "Chinese terms spelled with 本", "Chinese terms spelled with 義", "Chinese terms spelled with 者", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Whoever is indifferent to the difficulties of others, refuses to transfer cadres to other units on request, or releases only the inferior ones, \"using the neighbour's field as an outlet for his overflow\", and does not give the slightest consideration to other departments, localities or people—such a person is a selfish departmentalist who has entirely lost the spirit of communism. Lack of consideration for the whole and complete indifference to other departments, localities and people are characteristics of a selfish departmentalist.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《整頓黨的作風》 (Rectify the Party's Style of Work), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Shéi yàoshi duì biérén de kùnnán bù guǎn, biérén yào diào tā suǒshǔ de gànbù bù gěi, huò yǐ huài de sòng rén, “yǐlínwéihè”, quán bù wèi biébù, biédì, biérén xiǎng yi xiǎng, zhèyàng de rén jiù jiàozuò běnwèizhǔyìzhě, zhè jiùshì wánquán shīdiào le gòngchǎnzhǔyì de jīngshén. Bù gù dàjú, duì biébù, biédì, biérén mòbùguānxīn, jiùshì zhè zhǒng běnwèizhǔyìzhě de tèdiǎn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "誰要是對別人的困難不管,別人要調他所屬的幹部不給,或以壞的送人,「以鄰為壑」,全不為別部、別地、別人想一想,這樣的人就叫做本位主義者,這就是完全失掉了共產主義的精神。不顧大局,對別部、別地、別人漠不關心,就是這種本位主義者的特點。", "type": "quote" }, { "english": "Whoever is indifferent to the difficulties of others, refuses to transfer cadres to other units on request, or releases only the inferior ones, \"using the neighbour's field as an outlet for his overflow\", and does not give the slightest consideration to other departments, localities or people—such a person is a selfish departmentalist who has entirely lost the spirit of communism. Lack of consideration for the whole and complete indifference to other departments, localities and people are characteristics of a selfish departmentalist.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《整頓黨的作風》 (Rectify the Party's Style of Work), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Shéi yàoshi duì biérén de kùnnán bù guǎn, biérén yào diào tā suǒshǔ de gànbù bù gěi, huò yǐ huài de sòng rén, “yǐlínwéihè”, quán bù wèi biébù, biédì, biérén xiǎng yi xiǎng, zhèyàng de rén jiù jiàozuò běnwèizhǔyìzhě, zhè jiùshì wánquán shīdiào le gòngchǎnzhǔyì de jīngshén. Bù gù dàjú, duì biébù, biédì, biérén mòbùguānxīn, jiùshì zhè zhǒng běnwèizhǔyìzhě de tèdiǎn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "谁要是对别人的困难不管,别人要调他所属的干部不给,或以坏的送人,「以邻为壑」,全不为别部、别地、别人想一想,这样的人就叫做本位主义者,这就是完全失掉了共产主义的精神。不顾大局,对别部、别地、别人漠不关心,就是这种本位主义者的特点。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "selfish departmentalist" ], "links": [ [ "selfish", "selfish" ], [ "departmentalist", "departmentalist" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "běnwèi zhǔyìzhě" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄣˇ ㄨㄟˋ ㄓㄨˇ ㄧˋ ㄓㄜˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "běnwèi zhǔyìzhě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "běnwèi jhǔyìjhě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pên³-wei⁴ chu³-i⁴-chê³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "běn-wèi jǔ-yì-jě" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "beenwey juuyihjee" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "бэньвэй чжуичжэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "bɛnʹvɛj čžuičžɛ" }, { "ipa": "/pən²¹⁴⁻²¹ weɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ i⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pən²¹⁴⁻²¹ weɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ i⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" } ], "word": "本位主義者" }
Download raw JSONL data for 本位主義者 meaning in All languages combined (5.0kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "本位主義者" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "本位主義者", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.