"木狗" meaning in All languages combined

See 木狗 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /mu⁵¹ koʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mʊk̚² kɐu̯³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /mu⁵¹ koʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /mʊk̚² kɐu̯³⁵/ Chinese transliterations: mùgǒu [Mandarin, Pinyin], ㄇㄨˋ ㄍㄡˇ [Mandarin, bopomofo], muk⁶ gau² [Cantonese, Jyutping], mùgǒu [Hanyu-Pinyin, Mandarin], mùgǒu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], mu⁴-kou³ [Mandarin, Wade-Giles], mù-gǒu [Mandarin, Yale], muhgoou [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], мугоу [Mandarin, Palladius], mugou [Mandarin, Palladius], muhk gáu [Cantonese, Yale], muk⁹ gau² [Cantonese, Pinyin], mug⁶ geo² [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|noun}} 木狗
  1. (dated) stocks (device put on the feet for punishment) Tags: dated Synonyms (stocks): 木狗子
    Sense id: en-木狗-zh-noun-S877sm0r Categories (other): Chinese links with redundant wikilinks, Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 49 51 Disambiguation of 'stocks': 92 8
  2. (obsolete) sloth (mammal) Tags: obsolete Categories (lifeform): Anteaters and sloths Synonyms (sloth): 樹懶 (shùlǎn), 树懒 (shùlǎn)
    Sense id: en-木狗-zh-noun-rEOkudJc Disambiguation of Anteaters and sloths: 12 88 Categories (other): Chinese links with redundant alt parameters, Chinese links with redundant wikilinks, Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 49 51 Disambiguation of 'sloth': 5 95

Download JSON data for 木狗 meaning in All languages combined (5.2kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "木狗",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "49 51",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Having received such a command, he threw them into the inner prison and secured their feet in the stocks.",
          "ref": "禁卒領了這樣的命,就把他們下在內監裏,兩腳上了木狗。 [MSC, trad.]",
          "text": "禁卒领了这样的命,就把他们下在内监里,两脚上了木狗。 [MSC, simp.]\nFrom: 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 使徒行傳 (Acts) 16:24\nJìnzú lǐngle zhèyàng de mìng, jiù bǎ tāmen xià zài nèijiān lǐ, liǎng jiǎo shàngle mùgǒu. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "[He] constructed stocks to lock up his wife without legal authority",
          "ref": "自製木狗私刑將妻釘鎖 [MSC, trad.]",
          "text": "自制木狗私刑将妻钉锁 [MSC, simp.]\nFrom: 《大理院統字第1408號解釋》\nzìzhì mùgǒu sīxíng jiāng qī dìngsuǒ [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Even though you bind my feet with stocks, I am still free. At this moment, I feel that my feet are not in stocks, but are on the unshakeable Rock.",
          "ref": "你雖用木狗鎖住我的雙腳,但我仍然是自由的。此刻,我覺得雙腳不是在木狗上,而是在不能動搖的磐石上。 [MSC, trad.]",
          "text": "你虽用木狗锁住我的双脚,但我仍然是自由的。此刻,我觉得双脚不是在木狗上,而是在不能动摇的磐石上。 [MSC, simp.]\nFrom: 1988, 孫大信 [Sundar Singh], 阿柏森 (editor), 《十字架是天堂》, 橄欖基金會, →ISBN, page 43\nNǐ suī yòng mùgǒu suǒ zhù wǒ de shuāngjiǎo, dàn wǒ réngrán shì zìyóu de. Cǐkè, wǒ juéde shuāngjiǎo bùshì zài mùgǒu shàng, érshì zài bùnéng dòngyáo de pánshí shàng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "stocks (device put on the feet for punishment)"
      ],
      "id": "en-木狗-zh-noun-S877sm0r",
      "links": [
        [
          "stocks",
          "stocks"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) stocks (device put on the feet for punishment)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "92 8",
          "sense": "stocks",
          "word": "木狗子"
        }
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "49 51",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 88",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "zh",
          "name": "Anteaters and sloths",
          "orig": "zh:Anteaters and sloths",
          "parents": [
            "Mammals",
            "Vertebrates",
            "Chordates",
            "Animals",
            "Lifeforms",
            "All topics",
            "Life",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "南亞墨利加之上新層、古今之乳類皆同、大約如木狗穿山甲犰狳族。 [MSC, trad.]",
          "text": "南亚墨利加之上新层、古今之乳类皆同、大约如木狗穿山甲犰狳族。 [MSC, simp.]\nFrom: 1854, 慕維廉 [William Muirhead] (editor), 地質論, in 《地理全志》, Shanghai: 墨海書館\nNán Yàmòlìjiā zhī shàngxīncéng, gǔjīn zhī rǔlèi jiē tóng, dàyuē rú mùgǒu chuānshānjiǎ qiúyú zú. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sloth (mammal)"
      ],
      "id": "en-木狗-zh-noun-rEOkudJc",
      "links": [
        [
          "sloth",
          "sloth"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) sloth (mammal)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "5 95",
          "roman": "shùlǎn",
          "sense": "sloth",
          "word": "樹懶"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "roman": "shùlǎn",
          "sense": "sloth",
          "word": "树懒"
        }
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mùgǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄨˋ ㄍㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "muk⁶ gau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mùgǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mùgǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "mu⁴-kou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mù-gǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "muhgoou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "мугоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "mugou"
    },
    {
      "ipa": "/mu⁵¹ koʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "muhk gáu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "muk⁹ gau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mug⁶ geo²"
    },
    {
      "ipa": "/mʊk̚² kɐu̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mu⁵¹ koʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/mʊk̚² kɐu̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "木狗"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "zh:Anteaters and sloths"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "木狗",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese dated terms",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Having received such a command, he threw them into the inner prison and secured their feet in the stocks.",
          "ref": "禁卒領了這樣的命,就把他們下在內監裏,兩腳上了木狗。 [MSC, trad.]",
          "text": "禁卒领了这样的命,就把他们下在内监里,两脚上了木狗。 [MSC, simp.]\nFrom: 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 使徒行傳 (Acts) 16:24\nJìnzú lǐngle zhèyàng de mìng, jiù bǎ tāmen xià zài nèijiān lǐ, liǎng jiǎo shàngle mùgǒu. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "[He] constructed stocks to lock up his wife without legal authority",
          "ref": "自製木狗私刑將妻釘鎖 [MSC, trad.]",
          "text": "自制木狗私刑将妻钉锁 [MSC, simp.]\nFrom: 《大理院統字第1408號解釋》\nzìzhì mùgǒu sīxíng jiāng qī dìngsuǒ [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Even though you bind my feet with stocks, I am still free. At this moment, I feel that my feet are not in stocks, but are on the unshakeable Rock.",
          "ref": "你雖用木狗鎖住我的雙腳,但我仍然是自由的。此刻,我覺得雙腳不是在木狗上,而是在不能動搖的磐石上。 [MSC, trad.]",
          "text": "你虽用木狗锁住我的双脚,但我仍然是自由的。此刻,我觉得双脚不是在木狗上,而是在不能动摇的磐石上。 [MSC, simp.]\nFrom: 1988, 孫大信 [Sundar Singh], 阿柏森 (editor), 《十字架是天堂》, 橄欖基金會, →ISBN, page 43\nNǐ suī yòng mùgǒu suǒ zhù wǒ de shuāngjiǎo, dàn wǒ réngrán shì zìyóu de. Cǐkè, wǒ juéde shuāngjiǎo bùshì zài mùgǒu shàng, érshì zài bùnéng dòngyáo de pánshí shàng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "stocks (device put on the feet for punishment)"
      ],
      "links": [
        [
          "stocks",
          "stocks"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) stocks (device put on the feet for punishment)"
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese terms with obsolete senses",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Requests for translations of Mandarin usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "南亞墨利加之上新層、古今之乳類皆同、大約如木狗穿山甲犰狳族。 [MSC, trad.]",
          "text": "南亚墨利加之上新层、古今之乳类皆同、大约如木狗穿山甲犰狳族。 [MSC, simp.]\nFrom: 1854, 慕維廉 [William Muirhead] (editor), 地質論, in 《地理全志》, Shanghai: 墨海書館\nNán Yàmòlìjiā zhī shàngxīncéng, gǔjīn zhī rǔlèi jiē tóng, dàyuē rú mùgǒu chuānshānjiǎ qiúyú zú. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sloth (mammal)"
      ],
      "links": [
        [
          "sloth",
          "sloth"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) sloth (mammal)"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mùgǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄨˋ ㄍㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "muk⁶ gau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mùgǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mùgǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "mu⁴-kou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mù-gǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "muhgoou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "мугоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "mugou"
    },
    {
      "ipa": "/mu⁵¹ koʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "muhk gáu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "muk⁹ gau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mug⁶ geo²"
    },
    {
      "ipa": "/mʊk̚² kɐu̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mu⁵¹ koʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/mʊk̚² kɐu̯³⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "stocks",
      "word": "木狗子"
    },
    {
      "roman": "shùlǎn",
      "sense": "sloth",
      "word": "樹懶"
    },
    {
      "roman": "shùlǎn",
      "sense": "sloth",
      "word": "树懒"
    }
  ],
  "word": "木狗"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.