"有木有" meaning in All languages combined

See 有木有 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /joʊ̯²¹⁴⁻²¹ mu⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /joʊ̯²¹⁴⁻²¹ mu⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ Chinese transliterations: yǒumùyǒu [Mandarin, Pinyin], ㄧㄡˇ ㄇㄨˋ ㄧㄡˇ [Mandarin, bopomofo], yǒumùyǒu [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yǒumùyǒu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yu³-mu⁴-yu³ [Mandarin, Wade-Giles], yǒu-mù-yǒu [Mandarin, Yale], yeoumuhyeou [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], юмую [Mandarin, Palladius], jumuju [Mandarin, Palladius]
Etymology: A sentence-final emphatic assertive particle. From a netizen transformation of 有沒有/有没有 (yǒu méi yǒu, “to have or not have; is there ...?”). Popularized through a post on Renren entitled 學法語的人你傷不起啊!/学法语的人你伤不起啊! (“People who learn French, you can't take it!”) Etymology templates: {{zh-l|有沒有/有没有|gloss=to have or not have; is there ...?|tr=yǒu méi yǒu}} 有沒有/有没有 (yǒu méi yǒu, “to have or not have; is there ...?”), {{m|zh|學法語的人你傷不起啊!|t=People who learn French, you can't take it!}} 學法語的人你傷不起啊!/学法语的人你伤不起啊! (“People who learn French, you can't take it!”) Head templates: {{head|zh|phrase}} 有木有
  1. (neologism, slang) innit; damn right Wikipedia link: Renren Tags: neologism, slang
    Sense id: en-有木有-zh-phrase-CxKS2m4j Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese neologisms

Download JSON data for 有木有 meaning in All languages combined (2.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "有沒有/有没有",
        "gloss": "to have or not have; is there ...?",
        "tr": "yǒu méi yǒu"
      },
      "expansion": "有沒有/有没有 (yǒu méi yǒu, “to have or not have; is there ...?”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "學法語的人你傷不起啊!",
        "t": "People who learn French, you can't take it!"
      },
      "expansion": "學法語的人你傷不起啊!/学法语的人你伤不起啊! (“People who learn French, you can't take it!”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "A sentence-final emphatic assertive particle. From a netizen transformation of 有沒有/有没有 (yǒu méi yǒu, “to have or not have; is there ...?”). Popularized through a post on Renren entitled 學法語的人你傷不起啊!/学法语的人你伤不起啊! (“People who learn French, you can't take it!”)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "有木有",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "innit; damn right"
      ],
      "id": "en-有木有-zh-phrase-CxKS2m4j",
      "links": [
        [
          "innit",
          "innit"
        ],
        [
          "damn",
          "damn"
        ],
        [
          "right",
          "right"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, slang) innit; damn right"
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ],
      "wikipedia": [
        "Renren"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǒumùyǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄡˇ ㄇㄨˋ ㄧㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yǒumùyǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǒumùyǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yu³-mu⁴-yu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yǒu-mù-yǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yeoumuhyeou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юмую"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jumuju"
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯²¹⁴⁻²¹ mu⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯²¹⁴⁻²¹ mu⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "有木有"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "有沒有/有没有",
        "gloss": "to have or not have; is there ...?",
        "tr": "yǒu méi yǒu"
      },
      "expansion": "有沒有/有没有 (yǒu méi yǒu, “to have or not have; is there ...?”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "學法語的人你傷不起啊!",
        "t": "People who learn French, you can't take it!"
      },
      "expansion": "學法語的人你傷不起啊!/学法语的人你伤不起啊! (“People who learn French, you can't take it!”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "A sentence-final emphatic assertive particle. From a netizen transformation of 有沒有/有没有 (yǒu méi yǒu, “to have or not have; is there ...?”). Popularized through a post on Renren entitled 學法語的人你傷不起啊!/学法语的人你伤不起啊! (“People who learn French, you can't take it!”)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "有木有",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese neologisms",
        "Chinese palindromes",
        "Chinese phrases",
        "Chinese slang",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin phrases"
      ],
      "glosses": [
        "innit; damn right"
      ],
      "links": [
        [
          "innit",
          "innit"
        ],
        [
          "damn",
          "damn"
        ],
        [
          "right",
          "right"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, slang) innit; damn right"
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ],
      "wikipedia": [
        "Renren"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǒumùyǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄡˇ ㄇㄨˋ ㄧㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yǒumùyǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǒumùyǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yu³-mu⁴-yu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yǒu-mù-yǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yeoumuhyeou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юмую"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jumuju"
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯²¹⁴⁻²¹ mu⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯²¹⁴⁻²¹ mu⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "有木有"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "有木有"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "有木有",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.