"明修棧道,暗渡陳倉" meaning in All languages combined

See 明修棧道,暗渡陳倉 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /miŋ³⁵ ɕi̯oʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂän⁵¹⁻⁵³ tɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ ˀän⁵¹⁻⁵³ tu⁵¹ ʈ͡ʂʰən³⁵ t͡sʰɑŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mɪŋ²¹ sɐu̯⁵⁵ t͡saːn²² tou̯²² ɐm³³ tou̯²² t͡sʰɐn²¹ t͡sʰɔːŋ⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /miŋ³⁵ ɕi̯oʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂän⁵¹⁻⁵³ tɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ ˀän⁵¹⁻⁵³ tu⁵¹ ʈ͡ʂʰən³⁵ t͡sʰɑŋ⁵⁵/, /mɪŋ²¹ sɐu̯⁵⁵ t͡saːn²² tou̯²² ɐm³³ tou̯²² t͡sʰɐn²¹ t͡sʰɔːŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: míngxiūzhàndào [Mandarin, Pinyin], àndùchéncāng [Mandarin, Pinyin], ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄡ ㄓㄢˋ ㄉㄠˋ [Mandarin, bopomofo], ㄢˋ ㄉㄨˋ ㄔㄣˊ ㄘㄤ [Mandarin, bopomofo], ming⁴ sau¹ zaan⁶ dou⁶, am³ dou⁶ can⁴ cong¹ [Cantonese, Jyutping], míngxiūzhàndào [Hanyu-Pinyin, Mandarin], àndùchéncāng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], míngsioujhàndào [Mandarin, Tongyong-Pinyin], àndùchéncang [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ming²-hsiu¹-chan⁴-tao⁴ [Mandarin, Wade-Giles], an⁴-tu⁴-chʻên²-tsʻang¹ [Mandarin, Wade-Giles], míng-syōu-jàn-dàu- [Mandarin, Yale], àn-dù-chén-tsāng [Mandarin, Yale], mingshioujanndaw [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], annduhcherntsang [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], минсючжаньдао [Mandarin, Palladius], аньдучэньцан [Mandarin, Palladius], minsjučžanʹdao [Mandarin, Palladius], anʹdučɛnʹcan [Mandarin, Palladius], mìhng sāu jaahn douh, am douh chàhn chōng [Cantonese, Yale], ming⁴ sau¹ dzaan⁶ dou⁶, am³ dou⁶ tsan⁴ tsong¹ [Cantonese, Pinyin], ming⁴ seo¹ zan⁶ dou⁶, em³ dou⁶ cen⁴ cong¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 明修栈道,暗渡陈仓, 明修棧道,暗度陳倉
Etymology: Referring to a stratagem used by Liu Bang in 206 BC against Xiang Yu of Chu. Head templates: {{head|zh|idiom}} 明修棧道,暗渡陳倉
  1. to feign one thing while doing something else; to divert someone's attention towards something while secretly doing something else to achieve one's goal Wikipedia link: Liu Bang, Xiang Yu Tags: idiomatic
    Sense id: en-明修棧道,暗渡陳倉-zh-phrase-absNgO1S Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 明修棧道,暗渡陳倉 meaning in All languages combined (3.4kB)

{
  "etymology_text": "Referring to a stratagem used by Liu Bang in 206 BC against Xiang Yu of Chu.",
  "forms": [
    {
      "form": "明修栈道,暗渡陈仓",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "明修棧道,暗度陳倉"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "明修棧道,暗渡陳倉",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "repair the plank road openly while secretly crossing [the Wei River] at Chencang",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to feign one thing while doing something else; to divert someone's attention towards something while secretly doing something else to achieve one's goal"
      ],
      "id": "en-明修棧道,暗渡陳倉-zh-phrase-absNgO1S",
      "links": [
        [
          "feign",
          "feign"
        ],
        [
          "divert",
          "divert"
        ],
        [
          "achieve",
          "achieve"
        ],
        [
          "goal",
          "goal"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Liu Bang",
        "Xiang Yu"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "míngxiūzhàndào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "àndùchéncāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄡ ㄓㄢˋ ㄉㄠˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄢˋ ㄉㄨˋ ㄔㄣˊ ㄘㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ming⁴ sau¹ zaan⁶ dou⁶, am³ dou⁶ can⁴ cong¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "míngxiūzhàndào"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "àndùchéncāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "míngsioujhàndào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "àndùchéncang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ming²-hsiu¹-chan⁴-tao⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "an⁴-tu⁴-chʻên²-tsʻang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "míng-syōu-jàn-dàu-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "àn-dù-chén-tsāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mingshioujanndaw"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "annduhcherntsang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "минсючжаньдао"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "аньдучэньцан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "minsjučžanʹdao"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "anʹdučɛnʹcan"
    },
    {
      "ipa": "/miŋ³⁵ ɕi̯oʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂän⁵¹⁻⁵³ tɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ ˀän⁵¹⁻⁵³ tu⁵¹ ʈ͡ʂʰən³⁵ t͡sʰɑŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mìhng sāu jaahn douh, am douh chàhn chōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ming⁴ sau¹ dzaan⁶ dou⁶, am³ dou⁶ tsan⁴ tsong¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ming⁴ seo¹ zan⁶ dou⁶, em³ dou⁶ cen⁴ cong¹"
    },
    {
      "ipa": "/mɪŋ²¹ sɐu̯⁵⁵ t͡saːn²² tou̯²² ɐm³³ tou̯²² t͡sʰɐn²¹ t͡sʰɔːŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/miŋ³⁵ ɕi̯oʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂän⁵¹⁻⁵³ tɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ ˀän⁵¹⁻⁵³ tu⁵¹ ʈ͡ʂʰən³⁵ t͡sʰɑŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mɪŋ²¹ sɐu̯⁵⁵ t͡saːn²² tou̯²² ɐm³³ tou̯²² t͡sʰɐn²¹ t͡sʰɔːŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "明修棧道,暗渡陳倉"
}
{
  "etymology_text": "Referring to a stratagem used by Liu Bang in 206 BC against Xiang Yu of Chu.",
  "forms": [
    {
      "form": "明修栈道,暗渡陈仓",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "明修棧道,暗度陳倉"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "明修棧道,暗渡陳倉",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "repair the plank road openly while secretly crossing [the Wei River] at Chencang",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to feign one thing while doing something else; to divert someone's attention towards something while secretly doing something else to achieve one's goal"
      ],
      "links": [
        [
          "feign",
          "feign"
        ],
        [
          "divert",
          "divert"
        ],
        [
          "achieve",
          "achieve"
        ],
        [
          "goal",
          "goal"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Liu Bang",
        "Xiang Yu"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "míngxiūzhàndào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "àndùchéncāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄡ ㄓㄢˋ ㄉㄠˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄢˋ ㄉㄨˋ ㄔㄣˊ ㄘㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ming⁴ sau¹ zaan⁶ dou⁶, am³ dou⁶ can⁴ cong¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "míngxiūzhàndào"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "àndùchéncāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "míngsioujhàndào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "àndùchéncang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ming²-hsiu¹-chan⁴-tao⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "an⁴-tu⁴-chʻên²-tsʻang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "míng-syōu-jàn-dàu-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "àn-dù-chén-tsāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mingshioujanndaw"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "annduhcherntsang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "минсючжаньдао"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "аньдучэньцан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "minsjučžanʹdao"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "anʹdučɛnʹcan"
    },
    {
      "ipa": "/miŋ³⁵ ɕi̯oʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂän⁵¹⁻⁵³ tɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ ˀän⁵¹⁻⁵³ tu⁵¹ ʈ͡ʂʰən³⁵ t͡sʰɑŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mìhng sāu jaahn douh, am douh chàhn chōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ming⁴ sau¹ dzaan⁶ dou⁶, am³ dou⁶ tsan⁴ tsong¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ming⁴ seo¹ zan⁶ dou⁶, em³ dou⁶ cen⁴ cong¹"
    },
    {
      "ipa": "/mɪŋ²¹ sɐu̯⁵⁵ t͡saːn²² tou̯²² ɐm³³ tou̯²² t͡sʰɐn²¹ t͡sʰɔːŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/miŋ³⁵ ɕi̯oʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂän⁵¹⁻⁵³ tɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ ˀän⁵¹⁻⁵³ tu⁵¹ ʈ͡ʂʰən³⁵ t͡sʰɑŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mɪŋ²¹ sɐu̯⁵⁵ t͡saːn²² tou̯²² ɐm³³ tou̯²² t͡sʰɐn²¹ t͡sʰɔːŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "明修棧道,暗渡陳倉"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "明修棧道,暗渡陳倉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "明修棧道,暗渡陳倉",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "明修棧道,暗渡陳倉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "明修棧道,暗渡陳倉",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-19 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (372f256 and 664a3bc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.