See 施施 on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "施施然" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adverb" }, "expansion": "施施", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "When I am free, I would stride slowly and wander around.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Liu Zongyuan, 《始得西山宴遊記》", "roman": "Qí xì yě, zé yíyí ér xíng, mànmàn ér yóu.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "其隙也,則施施而行,漫漫而遊。", "type": "quote" }, { "english": "When I am free, I would stride slowly and wander around.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Liu Zongyuan, 《始得西山宴遊記》", "roman": "Qí xì yě, zé yíyí ér xíng, mànmàn ér yóu.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "其隙也,则施施而行,漫漫而游。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "walking slowly and relaxedly" ], "id": "en-施施-zh-adv-ObWssOzc", "links": [ [ "slowly", "slowly" ], [ "relaxedly", "relaxedly" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) walking slowly and relaxedly" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "In the meantime the husband, knowing nothing of all this, came in with a jaunty air, carrying himself proudly to his wife and concubine.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Ér liángrén wèi zhī zhī yě, yíyí cóng wài lái, jiāo qí qī qiè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "而良人未之知也,施施從外來,驕其妻妾。", "type": "quote" }, { "english": "In the meantime the husband, knowing nothing of all this, came in with a jaunty air, carrying himself proudly to his wife and concubine.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Ér liángrén wèi zhī zhī yě, yíyí cóng wài lái, jiāo qí qī qiè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "proudly; jauntily" ], "id": "en-施施-zh-adv-V79dOXBY", "links": [ [ "proudly", "proudly" ], [ "jauntily", "jauntily" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) proudly; jauntily" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yíyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shīshī" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧˊ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕ ㄕ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "si¹ si¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "yíyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "yíyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "i²-i²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "yí-yí" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "yiyi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ии" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ii" }, { "ipa": "/i³⁵ i³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shīshī" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "shihshih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "shih¹-shih¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "shr̄-shr̄" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shyshy" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "шиши" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "šiši" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵⁵ ʂʐ̩⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping" ], "zh-pron": "si¹ si¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale" ], "zh-pron": "sī sī" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin" ], "zh-pron": "si¹ si¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong" ], "zh-pron": "xi¹ xi¹" }, { "ipa": "/siː⁵⁵ siː⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/i³⁵ i³⁵/" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵⁵ ʂʐ̩⁵⁵/" }, { "ipa": "/siː⁵⁵ siː⁵⁵/" } ], "word": "施施" }
{ "categories": [ "Chinese adverbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 施", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "施施然" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adverb" }, "expansion": "施施", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Chinese literary terms", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "When I am free, I would stride slowly and wander around.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Liu Zongyuan, 《始得西山宴遊記》", "roman": "Qí xì yě, zé yíyí ér xíng, mànmàn ér yóu.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "其隙也,則施施而行,漫漫而遊。", "type": "quote" }, { "english": "When I am free, I would stride slowly and wander around.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Liu Zongyuan, 《始得西山宴遊記》", "roman": "Qí xì yě, zé yíyí ér xíng, mànmàn ér yóu.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "其隙也,则施施而行,漫漫而游。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "walking slowly and relaxedly" ], "links": [ [ "slowly", "slowly" ], [ "relaxedly", "relaxedly" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) walking slowly and relaxedly" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ "Chinese literary terms", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "In the meantime the husband, knowing nothing of all this, came in with a jaunty air, carrying himself proudly to his wife and concubine.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Ér liángrén wèi zhī zhī yě, yíyí cóng wài lái, jiāo qí qī qiè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "而良人未之知也,施施從外來,驕其妻妾。", "type": "quote" }, { "english": "In the meantime the husband, knowing nothing of all this, came in with a jaunty air, carrying himself proudly to his wife and concubine.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Ér liángrén wèi zhī zhī yě, yíyí cóng wài lái, jiāo qí qī qiè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "proudly; jauntily" ], "links": [ [ "proudly", "proudly" ], [ "jauntily", "jauntily" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) proudly; jauntily" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yíyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shīshī" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧˊ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕ ㄕ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "si¹ si¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "yíyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "yíyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "i²-i²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "yí-yí" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "yiyi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ии" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ii" }, { "ipa": "/i³⁵ i³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shīshī" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "shihshih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "shih¹-shih¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "shr̄-shr̄" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shyshy" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "шиши" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "šiši" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵⁵ ʂʐ̩⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping" ], "zh-pron": "si¹ si¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale" ], "zh-pron": "sī sī" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin" ], "zh-pron": "si¹ si¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong" ], "zh-pron": "xi¹ xi¹" }, { "ipa": "/siː⁵⁵ siː⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/i³⁵ i³⁵/" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵⁵ ʂʐ̩⁵⁵/" }, { "ipa": "/siː⁵⁵ siː⁵⁵/" } ], "word": "施施" }
Download raw JSONL data for 施施 meaning in All languages combined (4.3kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "施施" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "施施", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, alternative pronunciation)⁺'", "path": [ "施施" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "施施", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-06 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (f889f65 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.