See 新正如意 on Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "th", "2": "ซินเจียยู่อี่", "bor": "1" }, "expansion": "→ Thai: ซินเจียยู่อี่", "name": "desc" } ], "text": "→ Thai: ซินเจียยู่อี่" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "phrase" }, "expansion": "新正如意", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "[May] your wishes come true [on commencement of] the new first lunar month", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Regional Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Teochew Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "New Year", "orig": "zh:New Year", "parents": [ "Holidays", "Observances", "Calendar", "Timekeeping", "Time", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "As the new year of the Fire Rooster arrives, the Selangor and Kuala Lumpur Teochew Association sincerely wishes everyone a Happy Chinese New Year!", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2017 January, 《潮訊》, issue 18, page 1", "roman": "Jiè cǐ dīngyǒu nián xīnchūn lìlín zhījì, Xuělóng Cháozhōu Huìguǎn quántǐ tóngrén jǐn cǐ gōngzhù gèjiè chūnjié kuàilè, xīnzhēng rúyì!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "藉此丁酉年新春蒞臨之際,雪隆潮州會館全體同仁謹此恭祝各界春節快樂,新正如意!", "type": "quote" }, { "english": "As the new year of the Fire Rooster arrives, the Selangor and Kuala Lumpur Teochew Association sincerely wishes everyone a Happy Chinese New Year!", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2017 January, 《潮訊》, issue 18, page 1", "roman": "Jiè cǐ dīngyǒu nián xīnchūn lìlín zhījì, Xuělóng Cháozhōu Huìguǎn quántǐ tóngrén jǐn cǐ gōngzhù gèjiè chūnjié kuàilè, xīnzhēng rúyì!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "藉此丁酉年新春莅临之际,雪隆潮州会馆全体同仁谨此恭祝各界春节快乐,新正如意!", "type": "quote" }, { "english": "Congratulations! Happy Chinese New Year!", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": " 翁新杰 (lyricist), 新正如意", "roman": "giong¹ hi² ho⁷ hi² sing¹ zian¹ ru⁵ i³", "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "text": "恭喜賀喜新正如意", "type": "quote" }, { "english": "Congratulations! Happy Chinese New Year!", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": " 翁新杰 (lyricist), 新正如意", "roman": "giong¹ hi² ho⁷ hi² sing¹ zian¹ ru⁵ i³", "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "text": "恭喜贺喜新正如意", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Happy Chinese New Year" ], "id": "en-新正如意-zh-phrase--xS9MhwT", "links": [ [ "regional", "regional#English" ], [ "Happy", "happy" ], [ "Chinese New Year", "Chinese New Year" ] ], "raw_glosses": [ "(regional, chiefly Teochew) Happy Chinese New Year" ], "tags": [ "Teochew", "regional" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xīnzhēng rúyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄣ ㄓㄥ ㄖㄨˊ ㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "san¹ zing¹ jyu⁴ ji³" }, { "zh-pron": "sing¹ zian¹ ru⁵ i³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xīnzhēng rúyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sinjheng rúyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hsin¹-chêng¹ ju²-i⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "syīn-jēng rú-yì" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shinjeng ruyih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "синьчжэн жуи" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sinʹčžɛn žui" }, { "ipa": "/ɕin⁵⁵ ʈ͡ʂɤŋ⁵⁵ ʐu³⁵ i⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sān jīng yùh yi" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "san¹ dzing¹ jy⁴ ji³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sen¹ jing¹ yu⁴ yi³" }, { "ipa": "/sɐn⁵⁵ t͡sɪŋ⁵⁵ jyː²¹ jiː³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "sing¹ zian¹ ru⁵ i³" }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "sing tsiaⁿ jû ì" }, { "ipa": "/siŋ³³⁻²³ t͡sĩã³³⁻²³ d͡zu⁵⁵⁻¹¹ i²¹³/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "ipa": "/ɕin⁵⁵ ʈ͡ʂɤŋ⁵⁵ ʐu³⁵ i⁵¹/" }, { "ipa": "/sɐn⁵⁵ t͡sɪŋ⁵⁵ jyː²¹ jiː³³/" }, { "ipa": "/siŋ³³⁻²³ t͡sĩã³³⁻²³ d͡zu⁵⁵⁻¹¹ i²¹³/" } ], "word": "新正如意" }
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "th", "2": "ซินเจียยู่อี่", "bor": "1" }, "expansion": "→ Thai: ซินเจียยู่อี่", "name": "desc" } ], "text": "→ Thai: ซินเจียยู่อี่" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "phrase" }, "expansion": "新正如意", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "[May] your wishes come true [on commencement of] the new first lunar month", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese phrases", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese phrases", "Chinese terms spelled with 如", "Chinese terms spelled with 意", "Chinese terms spelled with 新", "Chinese terms spelled with 正", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Foreign word of the day archive", "Foreign words of the day in Chinese", "Mandarin lemmas", "Mandarin phrases", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Regional Chinese", "Teochew Chinese", "Teochew lemmas", "Teochew phrases", "Teochew terms with quotations", "zh:New Year" ], "examples": [ { "english": "As the new year of the Fire Rooster arrives, the Selangor and Kuala Lumpur Teochew Association sincerely wishes everyone a Happy Chinese New Year!", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2017 January, 《潮訊》, issue 18, page 1", "roman": "Jiè cǐ dīngyǒu nián xīnchūn lìlín zhījì, Xuělóng Cháozhōu Huìguǎn quántǐ tóngrén jǐn cǐ gōngzhù gèjiè chūnjié kuàilè, xīnzhēng rúyì!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "藉此丁酉年新春蒞臨之際,雪隆潮州會館全體同仁謹此恭祝各界春節快樂,新正如意!", "type": "quote" }, { "english": "As the new year of the Fire Rooster arrives, the Selangor and Kuala Lumpur Teochew Association sincerely wishes everyone a Happy Chinese New Year!", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2017 January, 《潮訊》, issue 18, page 1", "roman": "Jiè cǐ dīngyǒu nián xīnchūn lìlín zhījì, Xuělóng Cháozhōu Huìguǎn quántǐ tóngrén jǐn cǐ gōngzhù gèjiè chūnjié kuàilè, xīnzhēng rúyì!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "藉此丁酉年新春莅临之际,雪隆潮州会馆全体同仁谨此恭祝各界春节快乐,新正如意!", "type": "quote" }, { "english": "Congratulations! Happy Chinese New Year!", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": " 翁新杰 (lyricist), 新正如意", "roman": "giong¹ hi² ho⁷ hi² sing¹ zian¹ ru⁵ i³", "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "text": "恭喜賀喜新正如意", "type": "quote" }, { "english": "Congratulations! Happy Chinese New Year!", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": " 翁新杰 (lyricist), 新正如意", "roman": "giong¹ hi² ho⁷ hi² sing¹ zian¹ ru⁵ i³", "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "text": "恭喜贺喜新正如意", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Happy Chinese New Year" ], "links": [ [ "regional", "regional#English" ], [ "Happy", "happy" ], [ "Chinese New Year", "Chinese New Year" ] ], "raw_glosses": [ "(regional, chiefly Teochew) Happy Chinese New Year" ], "tags": [ "Teochew", "regional" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xīnzhēng rúyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄣ ㄓㄥ ㄖㄨˊ ㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "san¹ zing¹ jyu⁴ ji³" }, { "zh-pron": "sing¹ zian¹ ru⁵ i³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xīnzhēng rúyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sinjheng rúyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hsin¹-chêng¹ ju²-i⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "syīn-jēng rú-yì" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shinjeng ruyih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "синьчжэн жуи" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sinʹčžɛn žui" }, { "ipa": "/ɕin⁵⁵ ʈ͡ʂɤŋ⁵⁵ ʐu³⁵ i⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sān jīng yùh yi" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "san¹ dzing¹ jy⁴ ji³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sen¹ jing¹ yu⁴ yi³" }, { "ipa": "/sɐn⁵⁵ t͡sɪŋ⁵⁵ jyː²¹ jiː³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "sing¹ zian¹ ru⁵ i³" }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "sing tsiaⁿ jû ì" }, { "ipa": "/siŋ³³⁻²³ t͡sĩã³³⁻²³ d͡zu⁵⁵⁻¹¹ i²¹³/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "ipa": "/ɕin⁵⁵ ʈ͡ʂɤŋ⁵⁵ ʐu³⁵ i⁵¹/" }, { "ipa": "/sɐn⁵⁵ t͡sɪŋ⁵⁵ jyː²¹ jiː³³/" }, { "ipa": "/siŋ³³⁻²³ t͡sĩã³³⁻²³ d͡zu⁵⁵⁻¹¹ i²¹³/" } ], "word": "新正如意" }
Download raw JSONL data for 新正如意 meaning in All languages combined (4.8kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "新正如意" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "新正如意", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "新正如意" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "新正如意", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: \"Southern Min (Teochew, Peng'im)\"", "path": [ "新正如意" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "新正如意", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "新正如意" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "新正如意", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.