"擴大化" meaning in All languages combined

See 擴大化 on Wiktionary

Verb [Chinese]

IPA: /kʰu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ tä⁵¹⁻⁵³ xu̯ä⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kʷʰɔːŋ³³ taːi̯²² faː³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /kʰu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ tä⁵¹⁻⁵³ xu̯ä⁵¹/, /kʷʰɔːŋ³³ taːi̯²² faː³³/ Chinese transliterations: kuòdàhuà [Mandarin, Pinyin], ㄎㄨㄛˋ ㄉㄚˋ ㄏㄨㄚˋ [Mandarin, bopomofo], kwong³ daai⁶ faa³ [Cantonese, Jyutping], kuòdàhuà [Hanyu-Pinyin, Mandarin], kuòdàhuà [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kʻuo⁴-ta⁴-hua⁴ [Mandarin, Wade-Giles], kwò-dà-hwà [Mandarin, Yale], kuohdahhuah [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], кодахуа [Mandarin, Palladius], kodaxua [Mandarin, Palladius], kwong daaih fa [Cantonese, Yale], kwong³ daai⁶ faa³ [Cantonese, Pinyin], kuong³ dai⁶ fa³ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 扩大化
Head templates: {{zh-verb}} 擴大化
  1. to broaden the scope; to magnify
    Sense id: en-擴大化-zh-verb-lr7RCWTB Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry
{
  "forms": [
    {
      "form": "扩大化",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "擴大化",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Those with a \"Left\" deviation in their thinking magnify contradictions between ourselves and the enemy to such an extent that they take certain contradictions among the people for contradictions with the enemy and regard as counter-revolutionaries persons who are actually not.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Yǒu “zuǒ” qīng sīxiǎng de rén zé bǎ díwǒ máodùn kuòdàhuà, yǐzhì bǎ mǒuxiē rénmín nèibù de máodùn yě kànzuò díwǒ máodùn, bǎ mǒuxiē běnlái bù shì fǎngémìng de rén yě kànzuò fǎngémìng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "有「左」傾思想的人則把敵我矛盾擴大化,以至把某些人民內部的矛盾也看作敵我矛盾,把某些本來不是反革命的人也看作反革命。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Those with a \"Left\" deviation in their thinking magnify contradictions between ourselves and the enemy to such an extent that they take certain contradictions among the people for contradictions with the enemy and regard as counter-revolutionaries persons who are actually not.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Yǒu “zuǒ” qīng sīxiǎng de rén zé bǎ díwǒ máodùn kuòdàhuà, yǐzhì bǎ mǒuxiē rénmín nèibù de máodùn yě kànzuò díwǒ máodùn, bǎ mǒuxiē běnlái bù shì fǎngémìng de rén yě kànzuò fǎngémìng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "有「左」倾思想的人则把敌我矛盾扩大化,以至把某些人民内部的矛盾也看作敌我矛盾,把某些本来不是反革命的人也看作反革命。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to broaden the scope; to magnify"
      ],
      "id": "en-擴大化-zh-verb-lr7RCWTB",
      "links": [
        [
          "broaden",
          "broaden"
        ],
        [
          "scope",
          "scope"
        ],
        [
          "magnify",
          "magnify"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kuòdàhuà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄎㄨㄛˋ ㄉㄚˋ ㄏㄨㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "kwong³ daai⁶ faa³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kuòdàhuà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kuòdàhuà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kʻuo⁴-ta⁴-hua⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kwò-dà-hwà"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kuohdahhuah"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "кодахуа"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "kodaxua"
    },
    {
      "ipa": "/kʰu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ tä⁵¹⁻⁵³ xu̯ä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kwong daaih fa"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kwong³ daai⁶ faa³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "kuong³ dai⁶ fa³"
    },
    {
      "ipa": "/kʷʰɔːŋ³³ taːi̯²² faː³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ tä⁵¹⁻⁵³ xu̯ä⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷʰɔːŋ³³ taːi̯²² faː³³/"
    }
  ],
  "word": "擴大化"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "扩大化",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "擴大化",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 化",
        "Chinese terms spelled with 大",
        "Chinese terms spelled with 擴",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin verbs",
        "Pages with 1 entry"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Those with a \"Left\" deviation in their thinking magnify contradictions between ourselves and the enemy to such an extent that they take certain contradictions among the people for contradictions with the enemy and regard as counter-revolutionaries persons who are actually not.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Yǒu “zuǒ” qīng sīxiǎng de rén zé bǎ díwǒ máodùn kuòdàhuà, yǐzhì bǎ mǒuxiē rénmín nèibù de máodùn yě kànzuò díwǒ máodùn, bǎ mǒuxiē běnlái bù shì fǎngémìng de rén yě kànzuò fǎngémìng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "有「左」傾思想的人則把敵我矛盾擴大化,以至把某些人民內部的矛盾也看作敵我矛盾,把某些本來不是反革命的人也看作反革命。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Those with a \"Left\" deviation in their thinking magnify contradictions between ourselves and the enemy to such an extent that they take certain contradictions among the people for contradictions with the enemy and regard as counter-revolutionaries persons who are actually not.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Yǒu “zuǒ” qīng sīxiǎng de rén zé bǎ díwǒ máodùn kuòdàhuà, yǐzhì bǎ mǒuxiē rénmín nèibù de máodùn yě kànzuò díwǒ máodùn, bǎ mǒuxiē běnlái bù shì fǎngémìng de rén yě kànzuò fǎngémìng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "有「左」倾思想的人则把敌我矛盾扩大化,以至把某些人民内部的矛盾也看作敌我矛盾,把某些本来不是反革命的人也看作反革命。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to broaden the scope; to magnify"
      ],
      "links": [
        [
          "broaden",
          "broaden"
        ],
        [
          "scope",
          "scope"
        ],
        [
          "magnify",
          "magnify"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kuòdàhuà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄎㄨㄛˋ ㄉㄚˋ ㄏㄨㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "kwong³ daai⁶ faa³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kuòdàhuà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kuòdàhuà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kʻuo⁴-ta⁴-hua⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kwò-dà-hwà"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kuohdahhuah"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "кодахуа"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "kodaxua"
    },
    {
      "ipa": "/kʰu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ tä⁵¹⁻⁵³ xu̯ä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kwong daaih fa"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kwong³ daai⁶ faa³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "kuong³ dai⁶ fa³"
    },
    {
      "ipa": "/kʷʰɔːŋ³³ taːi̯²² faː³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ tä⁵¹⁻⁵³ xu̯ä⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷʰɔːŋ³³ taːi̯²² faː³³/"
    }
  ],
  "word": "擴大化"
}

Download raw JSONL data for 擴大化 meaning in All languages combined (4.0kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "擴大化"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "擴大化",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "擴大化"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "擴大化",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.