"懈氣" meaning in All languages combined

See 懈氣 on Wiktionary

Verb [Chinese]

IPA: /ɕi̯ɛ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /haːi̯²² hei̯³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ɕi̯ɛ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/, /haːi̯²² hei̯³³/ Chinese transliterations: xièqì [Mandarin, Pinyin], ㄒㄧㄝˋ ㄑㄧˋ [Mandarin, bopomofo], haai⁶ hei³ [Cantonese, Jyutping], xièqì [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄒㄧㄝˋ ㄑㄧˋ [Mandarin, bopomofo, standard], siècì [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], hsieh⁴-chʻi⁴ [Mandarin, Wade-Giles, standard], syè-chì [Mandarin, Yale, standard], shiehchih [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], сеци [Mandarin, Palladius, standard], seci [Mandarin, Palladius, standard], haaih hei [Cantonese, Yale], haai⁶ hei³ [Cantonese, Pinyin], hai⁶ héi³ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 懈气
Head templates: {{zh-verb}} 懈氣
  1. to slacken one's efforts
    Sense id: en-懈氣-zh-verb-rZwXOb9X Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSONL data for 懈氣 meaning in All languages combined (2.7kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "懈气",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "懈氣",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "China's task of persevering in the War of Resistance, the united front and the protracted war will then become all the more weighty, and it will be all the more necessary not to slacken our efforts in the slightest.",
          "ref": "From: 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Nàshí Zhōngguó de jiānchí kàngzhàn, jiānchí tǒngyī zhànxiàn hé jiānchí chíjiǔzhàn de rènwù, jiù gèngjiā xiǎnde yánzhòng, gèngjiā bùnéng sīháo xièqì. [Pinyin]",
          "text": "那時中國的堅持抗戰、堅持統一戰線和堅持持久戰的任務,就更加顯得嚴重,更加不能絲毫懈氣。 [MSC, trad.]\n那时中国的坚持抗战、坚持统一战线和坚持持久战的任务,就更加显得严重,更加不能丝毫懈气。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to slacken one's efforts"
      ],
      "id": "en-懈氣-zh-verb-rZwXOb9X",
      "links": [
        [
          "slacken",
          "slacken"
        ],
        [
          "effort",
          "effort"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xièqì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄝˋ ㄑㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "haai⁶ hei³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "xièqì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄝˋ ㄑㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "siècì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "hsieh⁴-chʻi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "syè-chì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "shiehchih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "сеци"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "seci"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɛ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "haaih hei"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "haai⁶ hei³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hai⁶ héi³"
    },
    {
      "ipa": "/haːi̯²² hei̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɛ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/haːi̯²² hei̯³³/"
    }
  ],
  "word": "懈氣"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "懈气",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "懈氣",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with homophones",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "China's task of persevering in the War of Resistance, the united front and the protracted war will then become all the more weighty, and it will be all the more necessary not to slacken our efforts in the slightest.",
          "ref": "From: 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Nàshí Zhōngguó de jiānchí kàngzhàn, jiānchí tǒngyī zhànxiàn hé jiānchí chíjiǔzhàn de rènwù, jiù gèngjiā xiǎnde yánzhòng, gèngjiā bùnéng sīháo xièqì. [Pinyin]",
          "text": "那時中國的堅持抗戰、堅持統一戰線和堅持持久戰的任務,就更加顯得嚴重,更加不能絲毫懈氣。 [MSC, trad.]\n那时中国的坚持抗战、坚持统一战线和坚持持久战的任务,就更加显得严重,更加不能丝毫懈气。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to slacken one's efforts"
      ],
      "links": [
        [
          "slacken",
          "slacken"
        ],
        [
          "effort",
          "effort"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xièqì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄝˋ ㄑㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "haai⁶ hei³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "xièqì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄝˋ ㄑㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "siècì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "hsieh⁴-chʻi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "syè-chì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "shiehchih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "сеци"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "seci"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɛ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "haaih hei"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "haai⁶ hei³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hai⁶ héi³"
    },
    {
      "ipa": "/haːi̯²² hei̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɛ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/haːi̯²² hei̯³³/"
    }
  ],
  "word": "懈氣"
}
{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <sup> not properly closed",
  "path": [
    "懈氣"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "懈氣",
  "trace": "started on line 18, detected on line 18"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </sup>",
  "path": [
    "懈氣"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "懈氣",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "懈氣"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "懈氣",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-29 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.