"慢叫" meaning in All languages combined

See 慢叫 on Wiktionary

Adverb [Chinese]

IPA: /me²² ⁵⁵ t͡ɕiɔ²¹/ Chinese transliterations: ⁶me--ciau, ⁶me--ciau [Wu], me^去 ciau [Wu], ³me--jiau [Wu], /me²² ⁵⁵ t͡ɕiɔ²¹/ [Wu] Forms: Shanghainese [romanization]
Head templates: {{head|zh|adverb}} 慢叫
  1. slowly
    Sense id: en-慢叫-zh-adv-eTCAuzoY
  2. later; in a while
    Sense id: en-慢叫-zh-adv-l1XGkklx Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 35 65
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 慢慢叫

Download JSON data for 慢叫 meaning in All languages combined (1.9kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "Shanghainese",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "慢叫",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "slowly"
      ],
      "id": "en-慢叫-zh-adv-eTCAuzoY",
      "links": [
        [
          "slowly",
          "slowly"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "35 65",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Even if there was just exactly two, your uncle wouldn't be able to fight the two hooligans back. Your uncle here is no monk boy from the Shaolin temple, remember; the hooligans might well manage to eventually beat your uncle up instead.",
          "ref": "就算正正好兩個,爺叔也打阿飛勿過個,爺叔又勿是少林寺小和尚咾,慢叫阿飛打爺叔倒有份唻。 [Shanghainese, trad.]",
          "text": "就算正正好两个,爷叔也打阿飞勿过个,爷叔又勿是少林寺小和尚咾,慢叫阿飞打爷叔倒有份𫪁。 [Shanghainese, simp.]\nFrom: 2017, 胡寶談 [Hu Baotan],上海人門檻 [The Shanghainese Way of Passing]\n⁶zhieu ⁵soe ¹tsen-tsen-hau ⁶lian-gheq ⁶ya-soq ⁶gha ⁵tan-aq-fi 勿-ku-gheq ⁶ya-soq ⁶yeu 勿-zy ⁵sau-lin-zy ⁵shiau-wu-zaon-lau ⁶me-ciau ⁷aq-fi ⁵tan ⁶ya-soq ⁵tau ⁶yeu ⁶ven-le [Wugniu]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "later; in a while"
      ],
      "id": "en-慢叫-zh-adv-l1XGkklx",
      "links": [
        [
          "later",
          "later"
        ],
        [
          "in a while",
          "in a while"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh-pron": "⁶me--ciau"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁶me--ciau"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "me^去 ciau"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "³me--jiau"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/me²² ⁵⁵ t͡ɕiɔ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/me²² ⁵⁵ t͡ɕiɔ²¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "慢慢叫"
    }
  ],
  "word": "慢叫"
}
{
  "categories": [
    "Chinese adverbs",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Shanghainese",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "慢叫",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "slowly"
      ],
      "links": [
        [
          "slowly",
          "slowly"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wu terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Even if there was just exactly two, your uncle wouldn't be able to fight the two hooligans back. Your uncle here is no monk boy from the Shaolin temple, remember; the hooligans might well manage to eventually beat your uncle up instead.",
          "ref": "就算正正好兩個,爺叔也打阿飛勿過個,爺叔又勿是少林寺小和尚咾,慢叫阿飛打爺叔倒有份唻。 [Shanghainese, trad.]",
          "text": "就算正正好两个,爷叔也打阿飞勿过个,爷叔又勿是少林寺小和尚咾,慢叫阿飞打爷叔倒有份𫪁。 [Shanghainese, simp.]\nFrom: 2017, 胡寶談 [Hu Baotan],上海人門檻 [The Shanghainese Way of Passing]\n⁶zhieu ⁵soe ¹tsen-tsen-hau ⁶lian-gheq ⁶ya-soq ⁶gha ⁵tan-aq-fi 勿-ku-gheq ⁶ya-soq ⁶yeu 勿-zy ⁵sau-lin-zy ⁵shiau-wu-zaon-lau ⁶me-ciau ⁷aq-fi ⁵tan ⁶ya-soq ⁵tau ⁶yeu ⁶ven-le [Wugniu]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "later; in a while"
      ],
      "links": [
        [
          "later",
          "later"
        ],
        [
          "in a while",
          "in a while"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh-pron": "⁶me--ciau"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁶me--ciau"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "me^去 ciau"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "³me--jiau"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/me²² ⁵⁵ t͡ɕiɔ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/me²² ⁵⁵ t͡ɕiɔ²¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "慢慢叫"
    }
  ],
  "word": "慢叫"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.