"愛之欲其生,惡之欲其死" meaning in All languages combined

See 愛之欲其生,惡之欲其死 on Wiktionary

Proverb [Chinese]

IPA: /ˀaɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ y⁵¹ t͡ɕʰi³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ u⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ y⁵¹ t͡ɕʰi³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ɔːi̯³³ t͡siː⁵⁵ jʊk̚² kʰei̯²¹ sɐŋ⁵⁵ wuː³³ t͡siː⁵⁵ jʊk̚² kʰei̯²¹ sei̯³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ˀaɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ y⁵¹ t͡ɕʰi³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ u⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ y⁵¹ t͡ɕʰi³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /ɔːi̯³³ t͡siː⁵⁵ jʊk̚² kʰei̯²¹ sɐŋ⁵⁵ wuː³³ t͡siː⁵⁵ jʊk̚² kʰei̯²¹ sei̯³⁵/ Chinese transliterations: ài zhī yù qí shēng, wù zhī yù qí sǐ [Mandarin, Pinyin], ㄞˋ ㄓ ㄩˋ ㄑㄧˊ ㄕㄥ [Mandarin, bopomofo], ㄨˋ ㄓ ㄩˋ ㄑㄧˊ ㄙˇ [Mandarin, bopomofo], oi³ zi¹ juk⁶ kei⁴ sang¹, wu³ zi¹ juk⁶ kei⁴ sei² [Cantonese, Jyutping], ài zhī yù qí shēng, wù zhī yù qí sǐ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], ài jhih yù cí sheng, wù jhih yù cí sǐh [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ai⁴ chih¹ yü⁴ chʻi² shêng¹, wu⁴ chih¹ yü⁴ chʻi² ssŭ³ [Mandarin, Wade-Giles], ài jr̄ yù chí shēng-, wù jr̄ yù chí sž [Mandarin, Yale], ay jy yuh chyi sheng, wuh jy yuh chyi syy [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ай чжи юй ци шэн [Mandarin, Palladius], у чжи юй ци сы [Mandarin, Palladius], aj čži juj ci šɛn [Mandarin, Palladius], u čži juj ci sy [Mandarin, Palladius], oi jī yuhk kèih sāng, wu jī yuhk kèih séi [Cantonese, Yale], oi³ dzi¹ juk⁹ kei⁴ sang¹, wu³ dzi¹ juk⁹ kei⁴ sei² [Cantonese, Pinyin], oi³ ji¹ yug⁶ kéi⁴ seng¹, wu³ ji¹ yug⁶ kéi⁴ séi² [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 爱之欲其生,恶之欲其死
Etymology: From the Analects, Book 12 (《論語·顏淵》): 愛之欲其生,惡之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。 [Classical Chinese, trad.]爱之欲其生,恶之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。 [Classical Chinese, simp.] From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version Ài zhī yù qí shēng, è zhī yù qí sǐ, jì yù qí shēng, yòu yù qí sǐ, shì huò yě. [Pinyin] You love a man and wish him to live; you hate him and wish him to die. Having wished him to live, you also wish him to die. This is a case of delusion. Etymology templates: {{lang|zh|(《論語·顏淵》)}} (《論語·顏淵》), {{zh-x|@愛 @之 @欲 @其 @生,@惡 @之 @欲 @其 @死,既 欲 其 生,又 欲 其 死,是 惑 也。|You love a man and wish him to live; you hate him and wish him to die. Having wished him to live, you also wish him to die. This is a case of delusion.|collapsed=y|ref=Analects}} 愛之欲其生,惡之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。 [Classical Chinese, trad.]爱之欲其生,恶之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。 [Classical Chinese, simp.] From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version Ài zhī yù qí shēng, è zhī yù qí sǐ, jì yù qí shēng, yòu yù qí sǐ, shì huò yě. [Pinyin] You love a man and wish him to live; you hate him and wish him to die. Having wished him to live, you also wish him to die. This is a case of delusion. Head templates: {{head|zh|proverb}} 愛之欲其生,惡之欲其死
  1. If you love somebody, you want them to live forever, but if you hate somebody, you want them dead.

Download JSON data for 愛之欲其生,惡之欲其死 meaning in All languages combined (5.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《論語·顏淵》)"
      },
      "expansion": "(《論語·顏淵》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "@愛 @之 @欲 @其 @生,@惡 @之 @欲 @其 @死,既 欲 其 生,又 欲 其 死,是 惑 也。",
        "2": "You love a man and wish him to live; you hate him and wish him to die. Having wished him to live, you also wish him to die. This is a case of delusion.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Analects"
      },
      "expansion": "愛之欲其生,惡之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。 [Classical Chinese, trad.]爱之欲其生,恶之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nÀi zhī yù qí shēng, è zhī yù qí sǐ, jì yù qí shēng, yòu yù qí sǐ, shì huò yě. [Pinyin]\nYou love a man and wish him to live; you hate him and wish him to die. Having wished him to live, you also wish him to die. This is a case of delusion.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects, Book 12 (《論語·顏淵》):\n愛之欲其生,惡之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。 [Classical Chinese, trad.]爱之欲其生,恶之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nÀi zhī yù qí shēng, è zhī yù qí sǐ, jì yù qí shēng, yòu yù qí sǐ, shì huò yě. [Pinyin]\nYou love a man and wish him to live; you hate him and wish him to die. Having wished him to live, you also wish him to die. This is a case of delusion.",
  "forms": [
    {
      "form": "爱之欲其生,恶之欲其死",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "愛之欲其生,惡之欲其死",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "If you love somebody, you want them to live forever, but if you hate somebody, you want them dead."
      ],
      "id": "en-愛之欲其生,惡之欲其死-zh-proverb-HUaI2GcY"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ài zhī yù qí shēng, wù zhī yù qí sǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄞˋ ㄓ ㄩˋ ㄑㄧˊ ㄕㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˋ ㄓ ㄩˋ ㄑㄧˊ ㄙˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "oi³ zi¹ juk⁶ kei⁴ sang¹, wu³ zi¹ juk⁶ kei⁴ sei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ài zhī yù qí shēng, wù zhī yù qí sǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ài jhih yù cí sheng, wù jhih yù cí sǐh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ai⁴ chih¹ yü⁴ chʻi² shêng¹, wu⁴ chih¹ yü⁴ chʻi² ssŭ³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ài jr̄ yù chí shēng-, wù jr̄ yù chí sž"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ay jy yuh chyi sheng, wuh jy yuh chyi syy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ай чжи юй ци шэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "у чжи юй ци сы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "aj čži juj ci šɛn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "u čži juj ci sy"
    },
    {
      "ipa": "/ˀaɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ y⁵¹ t͡ɕʰi³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ u⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ y⁵¹ t͡ɕʰi³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "oi jī yuhk kèih sāng, wu jī yuhk kèih séi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "oi³ dzi¹ juk⁹ kei⁴ sang¹, wu³ dzi¹ juk⁹ kei⁴ sei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "oi³ ji¹ yug⁶ kéi⁴ seng¹, wu³ ji¹ yug⁶ kéi⁴ séi²"
    },
    {
      "ipa": "/ɔːi̯³³ t͡siː⁵⁵ jʊk̚² kʰei̯²¹ sɐŋ⁵⁵ wuː³³ t͡siː⁵⁵ jʊk̚² kʰei̯²¹ sei̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˀaɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ y⁵¹ t͡ɕʰi³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ u⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ y⁵¹ t͡ɕʰi³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/ɔːi̯³³ t͡siː⁵⁵ jʊk̚² kʰei̯²¹ sɐŋ⁵⁵ wuː³³ t͡siː⁵⁵ jʊk̚² kʰei̯²¹ sei̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "愛之欲其生,惡之欲其死"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《論語·顏淵》)"
      },
      "expansion": "(《論語·顏淵》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "@愛 @之 @欲 @其 @生,@惡 @之 @欲 @其 @死,既 欲 其 生,又 欲 其 死,是 惑 也。",
        "2": "You love a man and wish him to live; you hate him and wish him to die. Having wished him to live, you also wish him to die. This is a case of delusion.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Analects"
      },
      "expansion": "愛之欲其生,惡之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。 [Classical Chinese, trad.]爱之欲其生,恶之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nÀi zhī yù qí shēng, è zhī yù qí sǐ, jì yù qí shēng, yòu yù qí sǐ, shì huò yě. [Pinyin]\nYou love a man and wish him to live; you hate him and wish him to die. Having wished him to live, you also wish him to die. This is a case of delusion.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects, Book 12 (《論語·顏淵》):\n愛之欲其生,惡之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。 [Classical Chinese, trad.]爱之欲其生,恶之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nÀi zhī yù qí shēng, è zhī yù qí sǐ, jì yù qí shēng, yòu yù qí sǐ, shì huò yě. [Pinyin]\nYou love a man and wish him to live; you hate him and wish him to die. Having wished him to live, you also wish him to die. This is a case of delusion.",
  "forms": [
    {
      "form": "爱之欲其生,恶之欲其死",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "愛之欲其生,惡之欲其死",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proverbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese entries with language name categories using raw markup",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms derived from the Analects",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "If you love somebody, you want them to live forever, but if you hate somebody, you want them dead."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ài zhī yù qí shēng, wù zhī yù qí sǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄞˋ ㄓ ㄩˋ ㄑㄧˊ ㄕㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˋ ㄓ ㄩˋ ㄑㄧˊ ㄙˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "oi³ zi¹ juk⁶ kei⁴ sang¹, wu³ zi¹ juk⁶ kei⁴ sei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ài zhī yù qí shēng, wù zhī yù qí sǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ài jhih yù cí sheng, wù jhih yù cí sǐh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ai⁴ chih¹ yü⁴ chʻi² shêng¹, wu⁴ chih¹ yü⁴ chʻi² ssŭ³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ài jr̄ yù chí shēng-, wù jr̄ yù chí sž"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ay jy yuh chyi sheng, wuh jy yuh chyi syy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ай чжи юй ци шэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "у чжи юй ци сы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "aj čži juj ci šɛn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "u čži juj ci sy"
    },
    {
      "ipa": "/ˀaɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ y⁵¹ t͡ɕʰi³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ u⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ y⁵¹ t͡ɕʰi³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "oi jī yuhk kèih sāng, wu jī yuhk kèih séi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "oi³ dzi¹ juk⁹ kei⁴ sang¹, wu³ dzi¹ juk⁹ kei⁴ sei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "oi³ ji¹ yug⁶ kéi⁴ seng¹, wu³ ji¹ yug⁶ kéi⁴ séi²"
    },
    {
      "ipa": "/ɔːi̯³³ t͡siː⁵⁵ jʊk̚² kʰei̯²¹ sɐŋ⁵⁵ wuː³³ t͡siː⁵⁵ jʊk̚² kʰei̯²¹ sei̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˀaɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ y⁵¹ t͡ɕʰi³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ u⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ y⁵¹ t͡ɕʰi³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/ɔːi̯³³ t͡siː⁵⁵ jʊk̚² kʰei̯²¹ sɐŋ⁵⁵ wuː³³ t͡siː⁵⁵ jʊk̚² kʰei̯²¹ sei̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "愛之欲其生,惡之欲其死"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "愛之欲其生,惡之欲其死"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "愛之欲其生,惡之欲其死",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "愛之欲其生,惡之欲其死"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "愛之欲其生,惡之欲其死",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-19 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (372f256 and 664a3bc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.