"愚者千慮,必有一得" meaning in All languages combined

See 愚者千慮,必有一得 on Wiktionary

Proverb [Chinese]

IPA: /y³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ly⁵¹⁻⁵³ pi⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ i⁵⁵⁻⁵¹ tɤ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jyː²¹ t͡sɛː³⁵ t͡sʰiːn⁵⁵ lɵy̯²² piːt̚⁵ jɐu̯¹³ jɐt̚⁵ tɐk̚⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /y³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ly⁵¹⁻⁵³ pi⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ i⁵⁵⁻⁵¹ tɤ³⁵/, /jyː²¹ t͡sɛː³⁵ t͡sʰiːn⁵⁵ lɵy̯²² piːt̚⁵ jɐu̯¹³ jɐt̚⁵ tɐk̚⁵/ Chinese transliterations: yúzhěqiānlǜ [Mandarin, Pinyin], bìyǒuyīdé [Mandarin, Pinyin], ㄩˊ ㄓㄜˇ ㄑㄧㄢ ㄌㄩˋ [Mandarin, bopomofo], ㄅㄧˋ ㄧㄡˇ ㄧ ㄉㄜˊ [Mandarin, bopomofo], jyu⁴ ze² cin¹ leoi⁶, bit¹ jau⁵ jat¹ dak¹ [Cantonese, Jyutping], yúzhěqiānlǜ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bìyǒuyīdé [Phonetic:yúzhěqiānlǜ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bìyǒuyìdé] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yújhěcianlyù [Mandarin, Tongyong-Pinyin], bìyǒuyidé [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yü²-chê³-chʻien¹-lü⁴ [Mandarin, Wade-Giles], pi⁴-yu³-i¹-tê² [Mandarin, Wade-Giles], yú-jě-chyān-lyù- [Mandarin, Yale], bì-yǒu-yī-dé [Mandarin, Yale], yujeechianliuh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], bihyeouider [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], юйчжэцяньлюй [Mandarin, Palladius], биюидэ [Mandarin, Palladius], jujčžɛcjanʹljuj [Mandarin, Palladius], bijuidɛ [Mandarin, Palladius], yùh jé chīn leuih, bīt yáuh yāt dāk [Cantonese, Yale], jy⁴ dze² tsin¹ loey⁶, bit⁷ jau⁵ jat⁷ dak⁷ [Cantonese, Pinyin], yu⁴ zé² qin¹ lêu⁶, bid¹ yeo⁵ yed¹ deg¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 愚者千虑,必有一得, 愚者千慮,亦有一得
Etymology: 廣武君曰:『臣聞智者千慮,必有一失;愚者千慮,必有一得。』 [Classical Chinese, trad.]广武君曰:『臣闻智者千虑,必有一失;愚者千虑,必有一得。』 [Classical Chinese, simp.] From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE Guǎngwǔ jūn yuē: ‘Chén wén zhìzhěqiānlǜ,bìyǒuyīshī; yúzhěqiānlǜ,bìyǒuyīdé.’ [Pinyin] Lord Guangwu (Li Zuoche) said, “I have heard a saying that a wise person may make mistakes after thinking thousand times; an unintelligent person may have some good ideas after thinking thousand times.” Etymology templates: {{zh-x|@廣武 君 曰 : 『臣 聞 智者千慮,必有一失 ; @愚者千慮,必有一得 。』|Lord Guangwu (Li Zuoche) said, “I have heard a saying that a wise person may make mistakes after thinking thousand times; an unintelligent person may have some good ideas after thinking thousand times.”|collapsed=yes|ref=Shiji}} 廣武君曰:『臣聞智者千慮,必有一失;愚者千慮,必有一得。』 [Classical Chinese, trad.]广武君曰:『臣闻智者千虑,必有一失;愚者千虑,必有一得。』 [Classical Chinese, simp.] From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE Guǎngwǔ jūn yuē: ‘Chén wén zhìzhěqiānlǜ,bìyǒuyīshī; yúzhěqiānlǜ,bìyǒuyīdé.’ [Pinyin] Lord Guangwu (Li Zuoche) said, “I have heard a saying that a wise person may make mistakes after thinking thousand times; an unintelligent person may have some good ideas after thinking thousand times.” Head templates: {{head|zh|proverb}} 愚者千慮,必有一得
  1. even the foolish ones can sometimes have good ideas after making deep and careful consideration; even a blind squirrel can find a nut once in a while Wikipedia link: zh:李左車

Download JSON data for 愚者千慮,必有一得 meaning in All languages combined (5.5kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "zhìzhěqiānlǜ, bìyǒuyīshī",
      "word": "智者千慮,必有一失/智者千虑,必有一失"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "@廣武 君 曰 : 『臣 聞 智者千慮,必有一失 ; @愚者千慮,必有一得 。』",
        "2": "Lord Guangwu (Li Zuoche) said, “I have heard a saying that a wise person may make mistakes after thinking thousand times; an unintelligent person may have some good ideas after thinking thousand times.”",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Shiji"
      },
      "expansion": "廣武君曰:『臣聞智者千慮,必有一失;愚者千慮,必有一得。』 [Classical Chinese, trad.]广武君曰:『臣闻智者千虑,必有一失;愚者千虑,必有一得。』 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nGuǎngwǔ jūn yuē: ‘Chén wén zhìzhěqiānlǜ,bìyǒuyīshī; yúzhěqiānlǜ,bìyǒuyīdé.’ [Pinyin]\nLord Guangwu (Li Zuoche) said, “I have heard a saying that a wise person may make mistakes after thinking thousand times; an unintelligent person may have some good ideas after thinking thousand times.”",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "廣武君曰:『臣聞智者千慮,必有一失;愚者千慮,必有一得。』 [Classical Chinese, trad.]广武君曰:『臣闻智者千虑,必有一失;愚者千虑,必有一得。』 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nGuǎngwǔ jūn yuē: ‘Chén wén zhìzhěqiānlǜ,bìyǒuyīshī; yúzhěqiānlǜ,bìyǒuyīdé.’ [Pinyin]\nLord Guangwu (Li Zuoche) said, “I have heard a saying that a wise person may make mistakes after thinking thousand times; an unintelligent person may have some good ideas after thinking thousand times.”",
  "forms": [
    {
      "form": "愚者千虑,必有一得",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "愚者千慮,亦有一得"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "愚者千慮,必有一得",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "even the foolish ones can sometimes have good ideas after making deep and careful consideration; even a blind squirrel can find a nut once in a while"
      ],
      "id": "en-愚者千慮,必有一得-zh-proverb-k~1nWfdt",
      "links": [
        [
          "foolish",
          "foolish"
        ],
        [
          "making",
          "make"
        ],
        [
          "deep",
          "deep"
        ],
        [
          "careful",
          "careful"
        ],
        [
          "consideration",
          "consideration"
        ],
        [
          "even a blind squirrel can find a nut once in a while",
          "even a blind squirrel can find a nut once in a while"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "zh:李左車"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yúzhěqiānlǜ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìyǒuyīdé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩˊ ㄓㄜˇ ㄑㄧㄢ ㄌㄩˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧˋ ㄧㄡˇ ㄧ ㄉㄜˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jyu⁴ ze² cin¹ leoi⁶, bit¹ jau⁵ jat¹ dak¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yúzhěqiānlǜ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bìyǒuyīdé [Phonetic:yúzhěqiānlǜ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bìyǒuyìdé]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yújhěcianlyù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìyǒuyidé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yü²-chê³-chʻien¹-lü⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pi⁴-yu³-i¹-tê²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yú-jě-chyān-lyù-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bì-yǒu-yī-dé"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yujeechianliuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bihyeouider"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юйчжэцяньлюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "биюидэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jujčžɛcjanʹljuj"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bijuidɛ"
    },
    {
      "ipa": "/y³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ly⁵¹⁻⁵³ pi⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ i⁵⁵⁻⁵¹ tɤ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yùh jé chīn leuih, bīt yáuh yāt dāk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jy⁴ dze² tsin¹ loey⁶, bit⁷ jau⁵ jat⁷ dak⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yu⁴ zé² qin¹ lêu⁶, bid¹ yeo⁵ yed¹ deg¹"
    },
    {
      "ipa": "/jyː²¹ t͡sɛː³⁵ t͡sʰiːn⁵⁵ lɵy̯²² piːt̚⁵ jɐu̯¹³ jɐt̚⁵ tɐk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/y³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ly⁵¹⁻⁵³ pi⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ i⁵⁵⁻⁵¹ tɤ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jyː²¹ t͡sɛː³⁵ t͡sʰiːn⁵⁵ lɵy̯²² piːt̚⁵ jɐu̯¹³ jɐt̚⁵ tɐk̚⁵/"
    }
  ],
  "word": "愚者千慮,必有一得"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "zhìzhěqiānlǜ, bìyǒuyīshī",
      "word": "智者千慮,必有一失/智者千虑,必有一失"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "@廣武 君 曰 : 『臣 聞 智者千慮,必有一失 ; @愚者千慮,必有一得 。』",
        "2": "Lord Guangwu (Li Zuoche) said, “I have heard a saying that a wise person may make mistakes after thinking thousand times; an unintelligent person may have some good ideas after thinking thousand times.”",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Shiji"
      },
      "expansion": "廣武君曰:『臣聞智者千慮,必有一失;愚者千慮,必有一得。』 [Classical Chinese, trad.]广武君曰:『臣闻智者千虑,必有一失;愚者千虑,必有一得。』 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nGuǎngwǔ jūn yuē: ‘Chén wén zhìzhěqiānlǜ,bìyǒuyīshī; yúzhěqiānlǜ,bìyǒuyīdé.’ [Pinyin]\nLord Guangwu (Li Zuoche) said, “I have heard a saying that a wise person may make mistakes after thinking thousand times; an unintelligent person may have some good ideas after thinking thousand times.”",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "廣武君曰:『臣聞智者千慮,必有一失;愚者千慮,必有一得。』 [Classical Chinese, trad.]广武君曰:『臣闻智者千虑,必有一失;愚者千虑,必有一得。』 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nGuǎngwǔ jūn yuē: ‘Chén wén zhìzhěqiānlǜ,bìyǒuyīshī; yúzhěqiānlǜ,bìyǒuyīdé.’ [Pinyin]\nLord Guangwu (Li Zuoche) said, “I have heard a saying that a wise person may make mistakes after thinking thousand times; an unintelligent person may have some good ideas after thinking thousand times.”",
  "forms": [
    {
      "form": "愚者千虑,必有一得",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "愚者千慮,亦有一得"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "愚者千慮,必有一得",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proverbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs",
        "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone"
      ],
      "glosses": [
        "even the foolish ones can sometimes have good ideas after making deep and careful consideration; even a blind squirrel can find a nut once in a while"
      ],
      "links": [
        [
          "foolish",
          "foolish"
        ],
        [
          "making",
          "make"
        ],
        [
          "deep",
          "deep"
        ],
        [
          "careful",
          "careful"
        ],
        [
          "consideration",
          "consideration"
        ],
        [
          "even a blind squirrel can find a nut once in a while",
          "even a blind squirrel can find a nut once in a while"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "zh:李左車"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yúzhěqiānlǜ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìyǒuyīdé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩˊ ㄓㄜˇ ㄑㄧㄢ ㄌㄩˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧˋ ㄧㄡˇ ㄧ ㄉㄜˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jyu⁴ ze² cin¹ leoi⁶, bit¹ jau⁵ jat¹ dak¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yúzhěqiānlǜ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bìyǒuyīdé [Phonetic:yúzhěqiānlǜ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bìyǒuyìdé]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yújhěcianlyù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìyǒuyidé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yü²-chê³-chʻien¹-lü⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pi⁴-yu³-i¹-tê²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yú-jě-chyān-lyù-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bì-yǒu-yī-dé"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yujeechianliuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bihyeouider"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юйчжэцяньлюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "биюидэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jujčžɛcjanʹljuj"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bijuidɛ"
    },
    {
      "ipa": "/y³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ly⁵¹⁻⁵³ pi⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ i⁵⁵⁻⁵¹ tɤ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yùh jé chīn leuih, bīt yáuh yāt dāk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jy⁴ dze² tsin¹ loey⁶, bit⁷ jau⁵ jat⁷ dak⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yu⁴ zé² qin¹ lêu⁶, bid¹ yeo⁵ yed¹ deg¹"
    },
    {
      "ipa": "/jyː²¹ t͡sɛː³⁵ t͡sʰiːn⁵⁵ lɵy̯²² piːt̚⁵ jɐu̯¹³ jɐt̚⁵ tɐk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/y³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ly⁵¹⁻⁵³ pi⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ i⁵⁵⁻⁵¹ tɤ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jyː²¹ t͡sɛː³⁵ t͡sʰiːn⁵⁵ lɵy̯²² piːt̚⁵ jɐu̯¹³ jɐt̚⁵ tɐk̚⁵/"
    }
  ],
  "word": "愚者千慮,必有一得"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "愚者千慮,必有一得"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "愚者千慮,必有一得",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "愚者千慮,必有一得"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "愚者千慮,必有一得",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-19 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (372f256 and 664a3bc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.