"恩重如山" meaning in All languages combined

See 恩重如山 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ˀən⁵⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ ʐu³⁵ ʂän⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jɐn⁵⁵ t͡sʊŋ²² jyː²¹ saːn⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ˀən⁵⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ ʐu³⁵ ʂän⁵⁵/, /jɐn⁵⁵ t͡sʊŋ²² jyː²¹ saːn⁵⁵/ Chinese transliterations: ēnzhòngrúshān [Mandarin, Pinyin], ㄣ ㄓㄨㄥˋ ㄖㄨˊ ㄕㄢ [Mandarin, bopomofo], jan¹ zung⁶ jyu⁴ saan¹ [Cantonese, Jyutping], ēnzhòngrúshān [Hanyu-Pinyin, Mandarin], enjhòngrúshan [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ên¹-chung⁴-ju²-shan¹ [Mandarin, Wade-Giles], ēn-jùng-rú-shān [Mandarin, Yale], enjonqrushan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], эньчжунжушань [Mandarin, Palladius], enʹčžunžušanʹ [Mandarin, Palladius], yān juhng yùh sāan [Cantonese, Yale], jan¹ dzung⁶ jy⁴ saan¹ [Cantonese, Pinyin], yen¹ zung⁶ yu⁴ san¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 恩重如山
  1. to have shown great kindness or favor (to someone) Tags: idiomatic
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "恩重如山",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE",
          "roman": "Guówáng dào: “Shénsēng ēnzhòngrúshān, guǎrén chóuxiè bùjìn. Hǎodǎi jìn cǐ yī jùgōng, zhèn yǒu huà shuō.”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "國王道:「神僧恩重如山,寡人酬謝不盡。好歹進此一巨觥,朕有話說。」",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE",
          "roman": "Guówáng dào: “Shénsēng ēnzhòngrúshān, guǎrén chóuxiè bùjìn. Hǎodǎi jìn cǐ yī jùgōng, zhèn yǒu huà shuō.”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "国王道:「神僧恩重如山,寡人酬谢不尽。好歹进此一巨觥,朕有话说。」",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to have shown great kindness or favor (to someone)"
      ],
      "id": "en-恩重如山-zh-phrase-ZflRkF5b",
      "links": [
        [
          "shown",
          "show"
        ],
        [
          "great",
          "great"
        ],
        [
          "kindness",
          "kindness"
        ],
        [
          "favor",
          "favor"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ēnzhòngrúshān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄣ ㄓㄨㄥˋ ㄖㄨˊ ㄕㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan¹ zung⁶ jyu⁴ saan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ēnzhòngrúshān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "enjhòngrúshan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ên¹-chung⁴-ju²-shan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ēn-jùng-rú-shān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "enjonqrushan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "эньчжунжушань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "enʹčžunžušanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ˀən⁵⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ ʐu³⁵ ʂän⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yān juhng yùh sāan"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jan¹ dzung⁶ jy⁴ saan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yen¹ zung⁶ yu⁴ san¹"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn⁵⁵ t͡sʊŋ²² jyː²¹ saːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˀən⁵⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ ʐu³⁵ ʂän⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn⁵⁵ t͡sʊŋ²² jyː²¹ saːn⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "恩重如山"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "恩重如山",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 如",
        "Chinese terms spelled with 山",
        "Chinese terms spelled with 恩",
        "Chinese terms spelled with 重",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of Mandarin quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE",
          "roman": "Guówáng dào: “Shénsēng ēnzhòngrúshān, guǎrén chóuxiè bùjìn. Hǎodǎi jìn cǐ yī jùgōng, zhèn yǒu huà shuō.”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "國王道:「神僧恩重如山,寡人酬謝不盡。好歹進此一巨觥,朕有話說。」",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE",
          "roman": "Guówáng dào: “Shénsēng ēnzhòngrúshān, guǎrén chóuxiè bùjìn. Hǎodǎi jìn cǐ yī jùgōng, zhèn yǒu huà shuō.”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "国王道:「神僧恩重如山,寡人酬谢不尽。好歹进此一巨觥,朕有话说。」",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to have shown great kindness or favor (to someone)"
      ],
      "links": [
        [
          "shown",
          "show"
        ],
        [
          "great",
          "great"
        ],
        [
          "kindness",
          "kindness"
        ],
        [
          "favor",
          "favor"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ēnzhòngrúshān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄣ ㄓㄨㄥˋ ㄖㄨˊ ㄕㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan¹ zung⁶ jyu⁴ saan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ēnzhòngrúshān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "enjhòngrúshan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ên¹-chung⁴-ju²-shan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ēn-jùng-rú-shān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "enjonqrushan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "эньчжунжушань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "enʹčžunžušanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ˀən⁵⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ ʐu³⁵ ʂän⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yān juhng yùh sāan"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jan¹ dzung⁶ jy⁴ saan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yen¹ zung⁶ yu⁴ san¹"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn⁵⁵ t͡sʊŋ²² jyː²¹ saːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˀən⁵⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ ʐu³⁵ ʂän⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn⁵⁵ t͡sʊŋ²² jyː²¹ saːn⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "恩重如山"
}

Download raw JSONL data for 恩重如山 meaning in All languages combined (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.