See 從容不迫 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "从容不迫", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "從容不迫", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "[A] revolution is not a dinner party, or writing an essay, or painting a picture, or doing embroidery; it cannot be so refined, so leisurely and gentle, so temperate, kind, courteous, restrained and magnanimous. A revolution is an insurrection, an act of violence by which one class overthrows another.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Gémìng bùshì qǐngkè chīfàn, bùshì zuòwénzhāng, bùshì huìhuà xiùhuā, bùnéng nàyàng yǎzhì, nàyàng cóngróngbùpò, wénzhìbīnbīn, nàyàng wēnliánggōngjiǎnràng. Gémìng shì bàodòng, shì yī ge jiējí tuīfān yī ge jiējí de bàoliè xíngdòng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "革命不是請客吃飯,不是做文章,不是繪畫繡花,不能那樣雅致,那樣從容不迫,文質彬彬,那樣溫良恭儉讓。革命是暴動,是一個階級推翻一個階級的暴烈行動。", "type": "quote" }, { "english": "[A] revolution is not a dinner party, or writing an essay, or painting a picture, or doing embroidery; it cannot be so refined, so leisurely and gentle, so temperate, kind, courteous, restrained and magnanimous. A revolution is an insurrection, an act of violence by which one class overthrows another.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Gémìng bùshì qǐngkè chīfàn, bùshì zuòwénzhāng, bùshì huìhuà xiùhuā, bùnéng nàyàng yǎzhì, nàyàng cóngróngbùpò, wénzhìbīnbīn, nàyàng wēnliánggōngjiǎnràng. Gémìng shì bàodòng, shì yī ge jiējí tuīfān yī ge jiējí de bàoliè xíngdòng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "革命不是请客吃饭,不是做文章,不是绘画绣花,不能那样雅致,那样从容不迫,文质彬彬,那样温良恭俭让。革命是暴动,是一个阶级推翻一个阶级的暴烈行动。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to take it leisurely; composed and steady; calm and unhurried" ], "id": "en-從容不迫-zh-phrase-1VPvnKXc", "links": [ [ "leisurely", "leisurely" ], [ "composed", "composed" ], [ "steady", "steady" ], [ "calm", "calm" ], [ "unhurried", "unhurried" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "cóngróngbùpò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "cōngróngbùpò" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄘㄨㄥˊ ㄖㄨㄥˊ ㄅㄨˋ ㄆㄛˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄘㄨㄥ ㄖㄨㄥˊ ㄅㄨˋ ㄆㄛˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "sung¹ jung⁴ bat¹ bik¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "cóngróngbùpò [Phonetic:cóngróngbúpò]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "cóngróngbùpò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tsʻung²-jung²-pu⁴-pʻo⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "tsúng-rúng-bù-pwò" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tsorngrongbupoh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цунжунбупо" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "cunžunbupo" }, { "ipa": "/t͡sʰʊŋ³⁵ ʐʊŋ³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ pʰu̯ɔ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "cōngróngbùpò [Phonetic:cōngróngbúpò]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "congróngbùpò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tsʻung¹-jung²-pu⁴-pʻo⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "tsūng-rúng-bù-pwò" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tsongrongbupoh" }, { "ipa": "/t͡sʰʊŋ⁵⁵ ʐʊŋ³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ pʰu̯ɔ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sūng yùhng bāt bīk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "sung¹ jung⁴ bat⁷ bik⁷" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sung¹ yung⁴ bed¹ big¹" }, { "ipa": "/sʊŋ⁵⁵ jʊŋ²¹ pɐt̚⁵ pɪk̚⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: cóngróngbúpò]" }, { "ipa": "/t͡sʰʊŋ³⁵ ʐʊŋ³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ pʰu̯ɔ⁵¹/" }, { "other": "[Phonetic: cōngróngbúpò]" }, { "ipa": "/t͡sʰʊŋ⁵⁵ ʐʊŋ³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ pʰu̯ɔ⁵¹/" }, { "ipa": "/sʊŋ⁵⁵ jʊŋ²¹ pɐt̚⁵ pɪk̚⁵/" } ], "word": "從容不迫" }
{ "forms": [ { "form": "从容不迫", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "從容不迫", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Advanced Mandarin", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 容", "Chinese terms spelled with 從", "Chinese terms spelled with 迫", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with audio pronunciation", "Mandarin terms with multiple pronunciations", "Mandarin terms with quotations", "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "[A] revolution is not a dinner party, or writing an essay, or painting a picture, or doing embroidery; it cannot be so refined, so leisurely and gentle, so temperate, kind, courteous, restrained and magnanimous. A revolution is an insurrection, an act of violence by which one class overthrows another.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Gémìng bùshì qǐngkè chīfàn, bùshì zuòwénzhāng, bùshì huìhuà xiùhuā, bùnéng nàyàng yǎzhì, nàyàng cóngróngbùpò, wénzhìbīnbīn, nàyàng wēnliánggōngjiǎnràng. Gémìng shì bàodòng, shì yī ge jiējí tuīfān yī ge jiējí de bàoliè xíngdòng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "革命不是請客吃飯,不是做文章,不是繪畫繡花,不能那樣雅致,那樣從容不迫,文質彬彬,那樣溫良恭儉讓。革命是暴動,是一個階級推翻一個階級的暴烈行動。", "type": "quote" }, { "english": "[A] revolution is not a dinner party, or writing an essay, or painting a picture, or doing embroidery; it cannot be so refined, so leisurely and gentle, so temperate, kind, courteous, restrained and magnanimous. A revolution is an insurrection, an act of violence by which one class overthrows another.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Gémìng bùshì qǐngkè chīfàn, bùshì zuòwénzhāng, bùshì huìhuà xiùhuā, bùnéng nàyàng yǎzhì, nàyàng cóngróngbùpò, wénzhìbīnbīn, nàyàng wēnliánggōngjiǎnràng. Gémìng shì bàodòng, shì yī ge jiējí tuīfān yī ge jiējí de bàoliè xíngdòng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "革命不是请客吃饭,不是做文章,不是绘画绣花,不能那样雅致,那样从容不迫,文质彬彬,那样温良恭俭让。革命是暴动,是一个阶级推翻一个阶级的暴烈行动。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to take it leisurely; composed and steady; calm and unhurried" ], "links": [ [ "leisurely", "leisurely" ], [ "composed", "composed" ], [ "steady", "steady" ], [ "calm", "calm" ], [ "unhurried", "unhurried" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "cóngróngbùpò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "cōngróngbùpò" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄘㄨㄥˊ ㄖㄨㄥˊ ㄅㄨˋ ㄆㄛˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄘㄨㄥ ㄖㄨㄥˊ ㄅㄨˋ ㄆㄛˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "sung¹ jung⁴ bat¹ bik¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "cóngróngbùpò [Phonetic:cóngróngbúpò]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "cóngróngbùpò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tsʻung²-jung²-pu⁴-pʻo⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "tsúng-rúng-bù-pwò" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tsorngrongbupoh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цунжунбупо" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "cunžunbupo" }, { "ipa": "/t͡sʰʊŋ³⁵ ʐʊŋ³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ pʰu̯ɔ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "cōngróngbùpò [Phonetic:cōngróngbúpò]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "congróngbùpò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tsʻung¹-jung²-pu⁴-pʻo⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "tsūng-rúng-bù-pwò" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tsongrongbupoh" }, { "ipa": "/t͡sʰʊŋ⁵⁵ ʐʊŋ³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ pʰu̯ɔ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sūng yùhng bāt bīk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "sung¹ jung⁴ bat⁷ bik⁷" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sung¹ yung⁴ bed¹ big¹" }, { "ipa": "/sʊŋ⁵⁵ jʊŋ²¹ pɐt̚⁵ pɪk̚⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: cóngróngbúpò]" }, { "ipa": "/t͡sʰʊŋ³⁵ ʐʊŋ³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ pʰu̯ɔ⁵¹/" }, { "other": "[Phonetic: cōngróngbúpò]" }, { "ipa": "/t͡sʰʊŋ⁵⁵ ʐʊŋ³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ pʰu̯ɔ⁵¹/" }, { "ipa": "/sʊŋ⁵⁵ jʊŋ²¹ pɐt̚⁵ pɪk̚⁵/" } ], "word": "從容不迫" }
Download raw JSONL data for 從容不迫 meaning in All languages combined (5.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "從容不迫" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "從容不迫", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, Taiwan)⁺'", "path": [ "從容不迫" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "從容不迫", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "從容不迫" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "從容不迫", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.