"彼眾我寡" meaning in All languages combined

See 彼眾我寡 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /pi²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ wɔ²¹⁴⁻³⁵ ku̯ä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pi²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ wɔ²¹⁴⁻³⁵ ku̯ä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ Chinese transliterations: bǐzhòngwǒguǎ [Mandarin, Pinyin], ㄅㄧˇ ㄓㄨㄥˋ ㄨㄛˇ ㄍㄨㄚˇ [Mandarin, bopomofo], bǐzhòngwǒguǎ [Phonetic:bǐzhòngwóguǎ] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bǐjhòngwǒguǎ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pi³-chung⁴-wo³-kua³ [Mandarin, Wade-Giles], bǐ-jùng-wǒ-gwǎ [Mandarin, Yale], biijonqwoogoa [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], бичжунвогуа [Mandarin, Palladius], bičžunvogua [Mandarin, Palladius] Forms: 彼众我寡
Head templates: {{head|zh|idiom}} 彼眾我寡
  1. (literary) They are many and we are few (we are outnumbered). Tags: idiomatic, literary
    Sense id: en-彼眾我寡-zh-phrase-CktnrP6W Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 彼眾我寡 meaning in All languages combined (1.6kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "彼众我寡",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "彼眾我寡",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "They are many and we are few (we are outnumbered)."
      ],
      "id": "en-彼眾我寡-zh-phrase-CktnrP6W",
      "raw_glosses": [
        "(literary) They are many and we are few (we are outnumbered)."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bǐzhòngwǒguǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧˇ ㄓㄨㄥˋ ㄨㄛˇ ㄍㄨㄚˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bǐzhòngwǒguǎ [Phonetic:bǐzhòngwóguǎ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bǐjhòngwǒguǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pi³-chung⁴-wo³-kua³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bǐ-jùng-wǒ-gwǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "biijonqwoogoa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бичжунвогуа"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bičžunvogua"
    },
    {
      "ipa": "/pi²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ wɔ²¹⁴⁻³⁵ ku̯ä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: bǐzhòngwóguǎ]"
    },
    {
      "ipa": "/pi²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ wɔ²¹⁴⁻³⁵ ku̯ä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "彼眾我寡"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "彼众我寡",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "彼眾我寡",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese literary terms",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "They are many and we are few (we are outnumbered)."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) They are many and we are few (we are outnumbered)."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bǐzhòngwǒguǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧˇ ㄓㄨㄥˋ ㄨㄛˇ ㄍㄨㄚˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bǐzhòngwǒguǎ [Phonetic:bǐzhòngwóguǎ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bǐjhòngwǒguǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pi³-chung⁴-wo³-kua³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bǐ-jùng-wǒ-gwǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "biijonqwoogoa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бичжунвогуа"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bičžunvogua"
    },
    {
      "ipa": "/pi²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ wɔ²¹⁴⁻³⁵ ku̯ä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: bǐzhòngwóguǎ]"
    },
    {
      "ipa": "/pi²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ wɔ²¹⁴⁻³⁵ ku̯ä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "彼眾我寡"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "彼眾我寡"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "彼眾我寡",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.