See 弱軍 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "弱军", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "弱軍", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Military", "orig": "zh:Military", "parents": [ "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "We have always advocated the policy of \"luring the enemy in deep\", precisely because it is the most effective military policy for a weak army strategically on the defensive to employ against a strong army.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Wǒmen lìlái zhǔzhāng “yòudíshēnrù”, jiùshì yīnwèi zhè shì zhànlüè fángyù zhōng ruòjūn duì qiángjūn zuòzhàn de zuì yǒuxiào de jūnshì zhèngcè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我們歷來主張「誘敵深入」,就是因為這是戰略防禦中弱軍對強軍作戰的最有效的軍事政策。", "type": "quote" }, { "english": "We have always advocated the policy of \"luring the enemy in deep\", precisely because it is the most effective military policy for a weak army strategically on the defensive to employ against a strong army.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Wǒmen lìlái zhǔzhāng “yòudíshēnrù”, jiùshì yīnwèi zhè shì zhànlüè fángyù zhōng ruòjūn duì qiángjūn zuòzhàn de zuì yǒuxiào de jūnshì zhèngcè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我们历来主张「诱敌深入」,就是因为这是战略防御中弱军对强军作战的最有效的军事政策。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "weak army" ], "id": "en-弱軍-zh-noun-diXwjBm2", "links": [ [ "weak", "weak" ], [ "army", "army" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "ruòjūn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄨㄛˋ ㄐㄩㄣ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "ruòjūn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "ruòjyun" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "jo⁴-chün¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "rwò-jyūn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "ruohjiun" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "жоцзюнь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "žoczjunʹ" }, { "ipa": "/ʐu̯ɔ⁵¹ t͡ɕyn⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʐu̯ɔ⁵¹ t͡ɕyn⁵⁵/" } ], "word": "弱軍" }
{ "forms": [ { "form": "弱军", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "弱軍", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 弱", "Chinese terms spelled with 軍", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Military" ], "examples": [ { "english": "We have always advocated the policy of \"luring the enemy in deep\", precisely because it is the most effective military policy for a weak army strategically on the defensive to employ against a strong army.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Wǒmen lìlái zhǔzhāng “yòudíshēnrù”, jiùshì yīnwèi zhè shì zhànlüè fángyù zhōng ruòjūn duì qiángjūn zuòzhàn de zuì yǒuxiào de jūnshì zhèngcè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我們歷來主張「誘敵深入」,就是因為這是戰略防禦中弱軍對強軍作戰的最有效的軍事政策。", "type": "quote" }, { "english": "We have always advocated the policy of \"luring the enemy in deep\", precisely because it is the most effective military policy for a weak army strategically on the defensive to employ against a strong army.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Wǒmen lìlái zhǔzhāng “yòudíshēnrù”, jiùshì yīnwèi zhè shì zhànlüè fángyù zhōng ruòjūn duì qiángjūn zuòzhàn de zuì yǒuxiào de jūnshì zhèngcè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我们历来主张「诱敌深入」,就是因为这是战略防御中弱军对强军作战的最有效的军事政策。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "weak army" ], "links": [ [ "weak", "weak" ], [ "army", "army" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "ruòjūn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄨㄛˋ ㄐㄩㄣ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "ruòjūn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "ruòjyun" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "jo⁴-chün¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "rwò-jyūn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "ruohjiun" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "жоцзюнь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "žoczjunʹ" }, { "ipa": "/ʐu̯ɔ⁵¹ t͡ɕyn⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʐu̯ɔ⁵¹ t͡ɕyn⁵⁵/" } ], "word": "弱軍" }
Download raw JSONL data for 弱軍 meaning in All languages combined (2.9kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "弱軍" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "弱軍", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.