"岔氣" meaning in All languages combined

See 岔氣 on Wiktionary

Verb [Chinese]

IPA: /ʈ͡ʂʰä⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʰä⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰiə̯ɻ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʰä⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/, /ʈ͡ʂʰä⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰiə̯ɻ⁵¹/ Chinese transliterations: chàqì [Mandarin, Pinyin], ㄔㄚˋ ㄑㄧˋ [Mandarin, bopomofo], chàqì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], chàcì [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻa⁴-chʻi⁴ [Mandarin, Wade-Giles], chà-chì [Mandarin, Yale], chahchih [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чаци [Mandarin, Palladius], čaci [Mandarin, Palladius], chàqìr [Hanyu-Pinyin, Mandarin], ㄔㄚˋ ㄑㄧˋㄦ [Mandarin, bopomofo], chàcìr [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻa⁴-chʻi⁴-ʼrh [Mandarin, Wade-Giles], chà-chìr [Mandarin, Yale], chahchiell [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чацир [Mandarin, Palladius], čacir [Mandarin, Palladius] Forms: 岔⫽氣 [canonical], 岔气
Head templates: {{zh-verb|type=vo}} 岔⫽氣 (verb-object)
  1. to feel a pain in the flanks; to have side stitch; to have side ache Tags: intransitive, verb-object Categories (topical): Pain
    Sense id: en-岔氣-zh-verb-frTWWfvw Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "岔⫽氣",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "岔气",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "type": "vo"
      },
      "expansion": "岔⫽氣 (verb-object)",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Pain",
          "orig": "zh:Pain",
          "parents": [
            "Medical signs and symptoms",
            "Perception",
            "Health",
            "Medicine",
            "Body",
            "Biology",
            "Healthcare",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Lin Daiyu laughed so hard that she felt a pain in her sides, and she leaned on the table, groaning.",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "18th century, Cao Xueqin, chapter 40, in Dream of the Red Chamber:",
          "roman": "Lín Dàiyù xiào chà le qì, fú zhe zhuōzi jiào āiyō",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "林黛玉笑岔了氣,伏著桌子叫噯喲",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Lin Daiyu laughed so hard that she felt a pain in her sides, and she leaned on the table, groaning.",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "18th century, Cao Xueqin, chapter 40, in Dream of the Red Chamber:",
          "roman": "Lín Dàiyù xiào chà le qì, fú zhe zhuōzi jiào āiyō",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "林黛玉笑岔了气,伏着桌子叫嗳哟",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to feel a pain in the flanks; to have side stitch; to have side ache"
      ],
      "id": "en-岔氣-zh-verb-frTWWfvw",
      "links": [
        [
          "feel",
          "feel"
        ],
        [
          "pain",
          "pain"
        ],
        [
          "flank",
          "flank"
        ],
        [
          "side",
          "side"
        ],
        [
          "stitch",
          "stitch"
        ],
        [
          "ache",
          "ache"
        ]
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "verb-object"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chàqì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄚˋ ㄑㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chàqì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chàcì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻa⁴-chʻi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chà-chì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chahchih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чаци"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čaci"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰä⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chàqìr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄚˋ ㄑㄧˋㄦ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chàcìr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻa⁴-chʻi⁴-ʼrh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chà-chìr"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chahchiell"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чацир"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čacir"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰä⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰiə̯ɻ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰä⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰä⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰiə̯ɻ⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "岔氣"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "岔⫽氣",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "岔气",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "type": "vo"
      },
      "expansion": "岔⫽氣 (verb-object)",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese intransitive verbs",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms spelled with 岔",
        "Chinese terms spelled with 氣",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin verbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "zh:Pain"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Lin Daiyu laughed so hard that she felt a pain in her sides, and she leaned on the table, groaning.",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "18th century, Cao Xueqin, chapter 40, in Dream of the Red Chamber:",
          "roman": "Lín Dàiyù xiào chà le qì, fú zhe zhuōzi jiào āiyō",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "林黛玉笑岔了氣,伏著桌子叫噯喲",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Lin Daiyu laughed so hard that she felt a pain in her sides, and she leaned on the table, groaning.",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "18th century, Cao Xueqin, chapter 40, in Dream of the Red Chamber:",
          "roman": "Lín Dàiyù xiào chà le qì, fú zhe zhuōzi jiào āiyō",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "林黛玉笑岔了气,伏着桌子叫嗳哟",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to feel a pain in the flanks; to have side stitch; to have side ache"
      ],
      "links": [
        [
          "feel",
          "feel"
        ],
        [
          "pain",
          "pain"
        ],
        [
          "flank",
          "flank"
        ],
        [
          "side",
          "side"
        ],
        [
          "stitch",
          "stitch"
        ],
        [
          "ache",
          "ache"
        ]
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "verb-object"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chàqì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄚˋ ㄑㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chàqì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chàcì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻa⁴-chʻi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chà-chì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chahchih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чаци"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čaci"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰä⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chàqìr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄚˋ ㄑㄧˋㄦ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chàcìr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻa⁴-chʻi⁴-ʼrh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chà-chìr"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chahchiell"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чацир"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čacir"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰä⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰiə̯ɻ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰä⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰä⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰiə̯ɻ⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "岔氣"
}

Download raw JSONL data for 岔氣 meaning in All languages combined (3.1kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, erhua-ed)⁺'",
  "path": [
    "岔氣"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "岔氣",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "岔氣"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "岔氣",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.