See 尬舞 on Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "cmn", "2": "nan-hbl", "3": "較舞" }, "expansion": "Hokkien 較舞/较舞", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Hokkien 較舞/较舞.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "尬舞", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese neologisms", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "70 30", "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Dance", "orig": "zh:Dance", "parents": [ "Art", "Recreation", "Culture", "Human activity", "Society", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to battle each other in street dance" ], "id": "en-尬舞-zh-verb-mrHNhwJ6", "links": [ [ "battle", "battle" ], [ "street dance", "street dance" ] ], "raw_glosses": [ "(neologism, slang) to battle each other in street dance" ], "tags": [ "neologism", "slang" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "gàwǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄍㄚˋ ㄨˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "gàwǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "gàwǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ka⁴-wu³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "gà-wǔ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "gahwuu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "гау" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "gau" }, { "ipa": "/kä⁵¹ u²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/kä⁵¹ u²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" } ], "word": "尬舞" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "尷尬跳舞" }, "expansion": "尷尬跳舞", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "Reinterpretation of etymology 1's characters as short for 尷尬跳舞. The interpretation first appeared in Mainland China as the country is dominated by Mandarin Chinese and are unaware of the original meaning in Hokkien. In recent years, this interpretation gradually spread back to Taiwan through popular culture.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "尬舞", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese neologisms", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "16 84", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 79", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 89", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to dance awkwardly" ], "id": "en-尬舞-zh-verb-vRysvoZH", "links": [ [ "dance", "dance" ], [ "awkwardly", "awkwardly" ] ], "raw_glosses": [ "(neologism, slang) to dance awkwardly" ], "tags": [ "neologism", "slang" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "gàwǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄍㄚˋ ㄨˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "gàwǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "gàwǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ka⁴-wu³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "gà-wǔ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "gahwuu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "гау" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "gau" }, { "ipa": "/kä⁵¹ u²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/kä⁵¹ u²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" } ], "word": "尬舞" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 尬", "Chinese terms spelled with 舞", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Dance" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "cmn", "2": "nan-hbl", "3": "較舞" }, "expansion": "Hokkien 較舞/较舞", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Hokkien 較舞/较舞.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "尬舞", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Chinese neologisms", "Chinese slang" ], "glosses": [ "to battle each other in street dance" ], "links": [ [ "battle", "battle" ], [ "street dance", "street dance" ] ], "raw_glosses": [ "(neologism, slang) to battle each other in street dance" ], "tags": [ "neologism", "slang" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "gàwǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄍㄚˋ ㄨˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "gàwǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "gàwǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ka⁴-wu³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "gà-wǔ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "gahwuu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "гау" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "gau" }, { "ipa": "/kä⁵¹ u²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/kä⁵¹ u²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" } ], "word": "尬舞" } { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 尬", "Chinese terms spelled with 舞", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Dance" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "尷尬跳舞" }, "expansion": "尷尬跳舞", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "Reinterpretation of etymology 1's characters as short for 尷尬跳舞. The interpretation first appeared in Mainland China as the country is dominated by Mandarin Chinese and are unaware of the original meaning in Hokkien. In recent years, this interpretation gradually spread back to Taiwan through popular culture.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "尬舞", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Chinese neologisms", "Chinese slang" ], "glosses": [ "to dance awkwardly" ], "links": [ [ "dance", "dance" ], [ "awkwardly", "awkwardly" ] ], "raw_glosses": [ "(neologism, slang) to dance awkwardly" ], "tags": [ "neologism", "slang" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "gàwǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄍㄚˋ ㄨˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "gàwǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "gàwǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ka⁴-wu³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "gà-wǔ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "gahwuu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "гау" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "gau" }, { "ipa": "/kä⁵¹ u²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/kä⁵¹ u²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" } ], "word": "尬舞" }
Download raw JSONL data for 尬舞 meaning in All languages combined (3.3kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "尬舞" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "尬舞", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.