"小粉紅" meaning in All languages combined

See 小粉紅 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ fən²¹⁴⁻²¹ xʊŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /siːu̯³⁵ fɐn³⁵ hʊŋ²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ fən²¹⁴⁻²¹ xʊŋ³⁵/, /siːu̯³⁵ fɐn³⁵ hʊŋ²¹/ Chinese transliterations: xiǎofěnhóng [Mandarin, Pinyin], ㄒㄧㄠˇ ㄈㄣˇ ㄏㄨㄥˊ [Mandarin, bopomofo], siu² fan² hung⁴ [Cantonese, Jyutping], xiǎofěnhóng [Phonetic:xiáofěnhóng] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], siǎofěnhóng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hsiao³-fên³-hung² [Mandarin, Wade-Giles], syǎu-fěn-húng [Mandarin, Yale], sheaufeenhorng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], сяофэньхун [Mandarin, Palladius], sjaofɛnʹxun [Mandarin, Palladius], síu fán hùhng [Cantonese, Yale], siu² fan² hung⁴ [Cantonese, Pinyin], xiu² fen² hung⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 小粉红
Etymology: Originated from 晉江文學網, a mainland China web novel website targeted at women, whose pages have a pink color design. Etymology templates: {{lw|zh|晉江文學網}} 晉江文學網 Head templates: {{head|zh|noun}} 小粉紅
  1. (neologism, derogatory) young Chinese cyber-nationalists; nationalistic Chinese youth; Little Pink Tags: derogatory, neologism Categories (topical): Nationalism, People Synonyms: 粉蛆 (fěnqū), 粉紅/粉红 (fěnhóng), 粉紅 (fěnhóng), 粉红 (fěnhóng)
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "en",
            "2": "little pink",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ English: little pink (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ English: little pink (calque)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "晉江文學網"
      },
      "expansion": "晉江文學網",
      "name": "lw"
    }
  ],
  "etymology_text": "Originated from 晉江文學網, a mainland China web novel website targeted at women, whose pages have a pink color design.",
  "forms": [
    {
      "form": "小粉红",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "小粉紅",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "little pink",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Nationalism",
          "orig": "zh:Nationalism",
          "parents": [
            "Ideologies",
            "Politics",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "People",
          "orig": "zh:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Jacky Cheung HK handover anniversary message does not mention China; little pinks crusade against CCTV, taking the video down",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2022 July 3, “張學友賀七一政權移交隻字未提中國 小粉紅出征央視下架影片”, in RFA 自由亞洲電台粵語部 [Radio Free Asia Cantonese]:",
          "roman": "zoeng¹ hok⁶ jau⁵ ho⁶ cat¹ jat¹ zing³ kyun⁴ ji⁴ gaau¹ zek³ zi⁶ mei⁶ tai⁴ zung¹ gwok³, siu² fan² hung⁴ ceot¹ zing¹ joeng¹ si⁶ haa⁶ gaa³ jing² pin³⁻²",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "張學友賀七一政權移交隻字未提中國 小粉紅出征央視下架影片",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Jacky Cheung HK handover anniversary message does not mention China; little pinks crusade against CCTV, taking the video down",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2022 July 3, “張學友賀七一政權移交隻字未提中國 小粉紅出征央視下架影片”, in RFA 自由亞洲電台粵語部 [Radio Free Asia Cantonese]:",
          "roman": "zoeng¹ hok⁶ jau⁵ ho⁶ cat¹ jat¹ zing³ kyun⁴ ji⁴ gaau¹ zek³ zi⁶ mei⁶ tai⁴ zung¹ gwok³, siu² fan² hung⁴ ceot¹ zing¹ joeng¹ si⁶ haa⁶ gaa³ jing² pin³⁻²",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "张学友贺七一政权移交只字未提中国 小粉红出征央视下架影片",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Some of the little pinks are rethinking their relationship with the country — which, in the Chinese context, is the nation, the government and the Communist Party all in one.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2020 June 24, Li Yuan, “「我愛的國家不想讓我回來」:被困海外的「小粉紅」 [Trapped Abroad, China’s ‘Little Pinks’ Rethink Their Country]”, in The New York Times:",
          "roman": "Yīxiē xiǎofěnhóng zhèngzài chóngxīn sīkǎo tāmen yǔ guójiā de guānxì — zài Zhōngguó yǔjìng xià, guójiā, zhèngfǔ hé Gòngchǎndǎng dōu shì yītǐ de.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "一些小粉紅正在重新思考他們與國家的關係——在中國語境下,國家、政府和共產黨都是一體的。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Some of the little pinks are rethinking their relationship with the country — which, in the Chinese context, is the nation, the government and the Communist Party all in one.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2020 June 24, Li Yuan, “「我愛的國家不想讓我回來」:被困海外的「小粉紅」 [Trapped Abroad, China’s ‘Little Pinks’ Rethink Their Country]”, in The New York Times:",
          "roman": "Yīxiē xiǎofěnhóng zhèngzài chóngxīn sīkǎo tāmen yǔ guójiā de guānxì — zài Zhōngguó yǔjìng xià, guójiā, zhèngfǔ hé Gòngchǎndǎng dōu shì yītǐ de.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "一些小粉红正在重新思考他们与国家的关系——在中国语境下,国家、政府和共产党都是一体的。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "young Chinese cyber-nationalists; nationalistic Chinese youth; Little Pink"
      ],
      "id": "en-小粉紅-zh-noun-Csn0P7pf",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "young",
          "young"
        ],
        [
          "Chinese",
          "Chinese"
        ],
        [
          "cyber-",
          "cyber-"
        ],
        [
          "nationalist",
          "nationalist"
        ],
        [
          "nationalistic",
          "nationalistic"
        ],
        [
          "youth",
          "youth"
        ],
        [
          "Little Pink",
          "Little Pink"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, derogatory) young Chinese cyber-nationalists; nationalistic Chinese youth; Little Pink"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "fěnqū",
          "word": "粉蛆"
        },
        {
          "roman": "fěnhóng",
          "word": "粉紅/粉红"
        },
        {
          "roman": "fěnhóng",
          "word": "粉紅"
        },
        {
          "roman": "fěnhóng",
          "word": "粉红"
        }
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xiǎofěnhóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄠˇ ㄈㄣˇ ㄏㄨㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "siu² fan² hung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xiǎofěnhóng [Phonetic:xiáofěnhóng]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siǎofěnhóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsiao³-fên³-hung²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syǎu-fěn-húng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sheaufeenhorng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сяофэньхун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sjaofɛnʹxun"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ fən²¹⁴⁻²¹ xʊŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "síu fán hùhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siu² fan² hung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xiu² fen² hung⁴"
    },
    {
      "ipa": "/siːu̯³⁵ fɐn³⁵ hʊŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: xiáofěnhóng]"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ fən²¹⁴⁻²¹ xʊŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/siːu̯³⁵ fɐn³⁵ hʊŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "小粉紅"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "en",
            "2": "little pink",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ English: little pink (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ English: little pink (calque)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "晉江文學網"
      },
      "expansion": "晉江文學網",
      "name": "lw"
    }
  ],
  "etymology_text": "Originated from 晉江文學網, a mainland China web novel website targeted at women, whose pages have a pink color design.",
  "forms": [
    {
      "form": "小粉红",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "小粉紅",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "little pink",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Cantonese terms with usage examples",
        "Chinese derogatory terms",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese neologisms",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms spelled with 小",
        "Chinese terms spelled with 粉",
        "Chinese terms spelled with 紅",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "zh:Nationalism",
        "zh:People"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Jacky Cheung HK handover anniversary message does not mention China; little pinks crusade against CCTV, taking the video down",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2022 July 3, “張學友賀七一政權移交隻字未提中國 小粉紅出征央視下架影片”, in RFA 自由亞洲電台粵語部 [Radio Free Asia Cantonese]:",
          "roman": "zoeng¹ hok⁶ jau⁵ ho⁶ cat¹ jat¹ zing³ kyun⁴ ji⁴ gaau¹ zek³ zi⁶ mei⁶ tai⁴ zung¹ gwok³, siu² fan² hung⁴ ceot¹ zing¹ joeng¹ si⁶ haa⁶ gaa³ jing² pin³⁻²",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "張學友賀七一政權移交隻字未提中國 小粉紅出征央視下架影片",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Jacky Cheung HK handover anniversary message does not mention China; little pinks crusade against CCTV, taking the video down",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2022 July 3, “張學友賀七一政權移交隻字未提中國 小粉紅出征央視下架影片”, in RFA 自由亞洲電台粵語部 [Radio Free Asia Cantonese]:",
          "roman": "zoeng¹ hok⁶ jau⁵ ho⁶ cat¹ jat¹ zing³ kyun⁴ ji⁴ gaau¹ zek³ zi⁶ mei⁶ tai⁴ zung¹ gwok³, siu² fan² hung⁴ ceot¹ zing¹ joeng¹ si⁶ haa⁶ gaa³ jing² pin³⁻²",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "张学友贺七一政权移交只字未提中国 小粉红出征央视下架影片",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Some of the little pinks are rethinking their relationship with the country — which, in the Chinese context, is the nation, the government and the Communist Party all in one.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2020 June 24, Li Yuan, “「我愛的國家不想讓我回來」:被困海外的「小粉紅」 [Trapped Abroad, China’s ‘Little Pinks’ Rethink Their Country]”, in The New York Times:",
          "roman": "Yīxiē xiǎofěnhóng zhèngzài chóngxīn sīkǎo tāmen yǔ guójiā de guānxì — zài Zhōngguó yǔjìng xià, guójiā, zhèngfǔ hé Gòngchǎndǎng dōu shì yītǐ de.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "一些小粉紅正在重新思考他們與國家的關係——在中國語境下,國家、政府和共產黨都是一體的。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Some of the little pinks are rethinking their relationship with the country — which, in the Chinese context, is the nation, the government and the Communist Party all in one.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2020 June 24, Li Yuan, “「我愛的國家不想讓我回來」:被困海外的「小粉紅」 [Trapped Abroad, China’s ‘Little Pinks’ Rethink Their Country]”, in The New York Times:",
          "roman": "Yīxiē xiǎofěnhóng zhèngzài chóngxīn sīkǎo tāmen yǔ guójiā de guānxì — zài Zhōngguó yǔjìng xià, guójiā, zhèngfǔ hé Gòngchǎndǎng dōu shì yītǐ de.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "一些小粉红正在重新思考他们与国家的关系——在中国语境下,国家、政府和共产党都是一体的。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "young Chinese cyber-nationalists; nationalistic Chinese youth; Little Pink"
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "young",
          "young"
        ],
        [
          "Chinese",
          "Chinese"
        ],
        [
          "cyber-",
          "cyber-"
        ],
        [
          "nationalist",
          "nationalist"
        ],
        [
          "nationalistic",
          "nationalistic"
        ],
        [
          "youth",
          "youth"
        ],
        [
          "Little Pink",
          "Little Pink"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, derogatory) young Chinese cyber-nationalists; nationalistic Chinese youth; Little Pink"
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xiǎofěnhóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄠˇ ㄈㄣˇ ㄏㄨㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "siu² fan² hung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xiǎofěnhóng [Phonetic:xiáofěnhóng]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siǎofěnhóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsiao³-fên³-hung²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syǎu-fěn-húng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sheaufeenhorng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сяофэньхун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sjaofɛnʹxun"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ fən²¹⁴⁻²¹ xʊŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "síu fán hùhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siu² fan² hung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xiu² fen² hung⁴"
    },
    {
      "ipa": "/siːu̯³⁵ fɐn³⁵ hʊŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: xiáofěnhóng]"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ fən²¹⁴⁻²¹ xʊŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/siːu̯³⁵ fɐn³⁵ hʊŋ²¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "fěnqū",
      "word": "粉蛆"
    },
    {
      "roman": "fěnhóng",
      "word": "粉紅/粉红"
    },
    {
      "roman": "fěnhóng",
      "word": "粉紅"
    },
    {
      "roman": "fěnhóng",
      "word": "粉红"
    }
  ],
  "word": "小粉紅"
}

Download raw JSONL data for 小粉紅 meaning in All languages combined (6.3kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "小粉紅"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "小粉紅",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "小粉紅"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "小粉紅",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.