See 學老話 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "学老话", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "學佬話" }, { "form": "福佬話" }, { "form": "河洛話" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "學老話", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "Min Chinese; especially Southern Min", "word": "學佬話" }, { "extra": "Min Chinese; especially Southern Min", "word": "学佬话" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hakka Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Languages", "orig": "zh:Languages", "parents": [ "Language", "Names", "Communication", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "I am no stranger to the Min-Hakka Literary Prize; in ROC 97, I have submitted a piece of new poetry in Southern Min. Maybe someone will ask why I submitted Southern Min new poetry and then submitted Hakka new poetry.", "raw_tags": [ "Pha̍k-fa-sṳ", "Sixian Hakka", "Traditional Chinese" ], "ref": " 張欣穎, 蒲公英(四縣腔)作者感言", "roman": "Ngài tui Mén-Hak-ngî Vùn-ho̍k-chióng pin mò sâng-fun, chhai 97 ngièn chhèn-kîn yung Ho̍k-ló-fa thèu-kó sîn-sṳ̂, mò-thin yû-ngìn voi mun, vi-hò voi thèu Ho̍k-ló sîn-sṳ̂ yu thèu Hak-ngî sîn-sṳ̂ nè?", "text": "𠊎對閩客語文學獎並無生份,在97年曾經用學老話投稿新詩,無定有人會問,為何會投學老新詩又投客語新詩呢?", "type": "quote" }, { "english": "I am no stranger to the Min-Hakka Literary Prize; in ROC 97, I have submitted a piece of new poetry in Southern Min. Maybe someone will ask why I submitted Southern Min new poetry and then submitted Hakka new poetry.", "raw_tags": [ "Pha̍k-fa-sṳ", "Sixian Hakka", "Simplified Chinese" ], "ref": " 張欣穎, 蒲公英(四縣腔)作者感言", "roman": "Ngài tui Mén-Hak-ngî Vùn-ho̍k-chióng pin mò sâng-fun, chhai 97 ngièn chhèn-kîn yung Ho̍k-ló-fa thèu-kó sîn-sṳ̂, mò-thin yû-ngìn voi mun, vi-hò voi thèu Ho̍k-ló sîn-sṳ̂ yu thèu Hak-ngî sîn-sṳ̂ nè?", "text": "𠊎对闽客语文学奖并无生份,在97年曾经用学老话投稿新诗,无定有人会问,为何会投学老新诗又投客语新诗呢?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of 學佬話/学佬话 (“Min Chinese; especially Southern Min”)" ], "id": "en-學老話-zh-noun-Lx0MsCMX", "links": [ [ "學佬話", "學佬話#Chinese" ], [ "学佬话", "学佬话#Chinese" ], [ "Min", "Min" ], [ "Southern Min", "Southern Min" ] ], "raw_glosses": [ "(Hakka) Alternative form of 學佬話/学佬话 (“Min Chinese; especially Southern Min”)" ], "tags": [ "Hakka", "alt-of", "alternative" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Hakka", "PFS", "Sixian" ], "zh-pron": "ho̍k-ló-fa" }, { "tags": [ "Hakka", "PFS", "Sixian" ], "zh-pron": "ho-ló-fa" }, { "tags": [ "Guangdong", "Hakka", "Meixian" ], "zh-pron": "hog⁶ lau³ fa⁴" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su" ], "zh-pron": "ho̍k-ló-fa" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su" ], "zh-pron": "ho-ló-fa" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "hog^" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "loˋ" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "fa^" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "/ ho loˋ" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "fa" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka" ], "zh-pron": "hog⁶ lo³ fa⁴" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka" ], "zh-pron": "ho⁴ lo³ fa⁴" }, { "ipa": "/hok̚⁵ lo³¹ fa⁵⁵/", "tags": [ "Hakka", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ho⁵⁵ lo³¹ fa⁵⁵/", "tags": [ "Hakka", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/hɔk̚⁵ lau³¹ fa⁵³/", "tags": [ "Hakka", "Meixian", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/hok̚⁵ lo³¹ fa⁵⁵/" }, { "ipa": "/ho⁵⁵ lo³¹ fa⁵⁵/" }, { "ipa": "/hɔk̚⁵ lau³¹ fa⁵³/" } ], "word": "學老話" }
{ "forms": [ { "form": "学老话", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "學佬話" }, { "form": "福佬話" }, { "form": "河洛話" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "學老話", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "Min Chinese; especially Southern Min", "word": "學佬話" }, { "extra": "Min Chinese; especially Southern Min", "word": "学佬话" } ], "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 學", "Chinese terms spelled with 老", "Chinese terms spelled with 話", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hakka Chinese", "Hakka lemmas", "Hakka nouns", "Hakka terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Languages" ], "examples": [ { "english": "I am no stranger to the Min-Hakka Literary Prize; in ROC 97, I have submitted a piece of new poetry in Southern Min. Maybe someone will ask why I submitted Southern Min new poetry and then submitted Hakka new poetry.", "raw_tags": [ "Pha̍k-fa-sṳ", "Sixian Hakka", "Traditional Chinese" ], "ref": " 張欣穎, 蒲公英(四縣腔)作者感言", "roman": "Ngài tui Mén-Hak-ngî Vùn-ho̍k-chióng pin mò sâng-fun, chhai 97 ngièn chhèn-kîn yung Ho̍k-ló-fa thèu-kó sîn-sṳ̂, mò-thin yû-ngìn voi mun, vi-hò voi thèu Ho̍k-ló sîn-sṳ̂ yu thèu Hak-ngî sîn-sṳ̂ nè?", "text": "𠊎對閩客語文學獎並無生份,在97年曾經用學老話投稿新詩,無定有人會問,為何會投學老新詩又投客語新詩呢?", "type": "quote" }, { "english": "I am no stranger to the Min-Hakka Literary Prize; in ROC 97, I have submitted a piece of new poetry in Southern Min. Maybe someone will ask why I submitted Southern Min new poetry and then submitted Hakka new poetry.", "raw_tags": [ "Pha̍k-fa-sṳ", "Sixian Hakka", "Simplified Chinese" ], "ref": " 張欣穎, 蒲公英(四縣腔)作者感言", "roman": "Ngài tui Mén-Hak-ngî Vùn-ho̍k-chióng pin mò sâng-fun, chhai 97 ngièn chhèn-kîn yung Ho̍k-ló-fa thèu-kó sîn-sṳ̂, mò-thin yû-ngìn voi mun, vi-hò voi thèu Ho̍k-ló sîn-sṳ̂ yu thèu Hak-ngî sîn-sṳ̂ nè?", "text": "𠊎对闽客语文学奖并无生份,在97年曾经用学老话投稿新诗,无定有人会问,为何会投学老新诗又投客语新诗呢?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of 學佬話/学佬话 (“Min Chinese; especially Southern Min”)" ], "links": [ [ "學佬話", "學佬話#Chinese" ], [ "学佬话", "学佬话#Chinese" ], [ "Min", "Min" ], [ "Southern Min", "Southern Min" ] ], "raw_glosses": [ "(Hakka) Alternative form of 學佬話/学佬话 (“Min Chinese; especially Southern Min”)" ], "tags": [ "Hakka", "alt-of", "alternative" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Hakka", "PFS", "Sixian" ], "zh-pron": "ho̍k-ló-fa" }, { "tags": [ "Hakka", "PFS", "Sixian" ], "zh-pron": "ho-ló-fa" }, { "tags": [ "Guangdong", "Hakka", "Meixian" ], "zh-pron": "hog⁶ lau³ fa⁴" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su" ], "zh-pron": "ho̍k-ló-fa" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su" ], "zh-pron": "ho-ló-fa" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "hog^" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "loˋ" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "fa^" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "/ ho loˋ" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "fa" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka" ], "zh-pron": "hog⁶ lo³ fa⁴" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka" ], "zh-pron": "ho⁴ lo³ fa⁴" }, { "ipa": "/hok̚⁵ lo³¹ fa⁵⁵/", "tags": [ "Hakka", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ho⁵⁵ lo³¹ fa⁵⁵/", "tags": [ "Hakka", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/hɔk̚⁵ lau³¹ fa⁵³/", "tags": [ "Hakka", "Meixian", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/hok̚⁵ lo³¹ fa⁵⁵/" }, { "ipa": "/ho⁵⁵ lo³¹ fa⁵⁵/" }, { "ipa": "/hɔk̚⁵ lau³¹ fa⁵³/" } ], "word": "學老話" }
Download raw JSONL data for 學老話 meaning in All languages combined (3.9kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Sixian, incl. Miaoli and Neipu)'", "path": [ "學老話" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "學老話", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.