"孤注一擲" meaning in All languages combined

See 孤注一擲 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ku⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵¹ i⁵⁵⁻³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ku⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵¹⁻⁵³ i⁵⁵⁻⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kuː⁵⁵ t͡syː³³ jɐt̚⁵ t͡saːk̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /kou³³⁻²³ t͡su²¹³⁻⁵⁵ t͡sek̚⁴⁻² tã³⁵/ [Sinological-IPA, Teochew], /ku⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵¹ i⁵⁵⁻³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/, /ku⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵¹⁻⁵³ i⁵⁵⁻⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩³⁵/, /kuː⁵⁵ t͡syː³³ jɐt̚⁵ t͡saːk̚²/, /kou³³⁻²³ t͡su²¹³⁻⁵⁵ t͡sek̚⁴⁻² tã³⁵/ Chinese transliterations: gūzhùyīzhì [Mandarin, Pinyin], gūzhùyīzhí [Mandarin, Pinyin], ㄍㄨ ㄓㄨˋ ㄧ ㄓˋ [Mandarin, bopomofo], ㄍㄨ ㄓㄨˋ ㄧ ㄓˊ [Mandarin, bopomofo], gu¹ zyu³ jat¹ zaak⁶ [Cantonese, Jyutping], gou¹ zu³ zêg⁸ dan⁶, gūzhùyīzhì [Phonetic:gūzhùyízhì] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], gujhùyijhìh [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ku¹-chu⁴-i¹-chih⁴ [Mandarin, Wade-Giles], gū-jù-yī-jr̀ [Mandarin, Yale], gujuhijyh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гучжуичжи [Mandarin, Palladius], gučžuičži [Mandarin, Palladius], gūzhùyīzhí [Phonetic:gūzhùyìzhí] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], gujhùyijhíh [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ku¹-chu⁴-i¹-chih² [Mandarin, Wade-Giles], gū-jù-yī-jŕ [Mandarin, Yale], gujuhijyr [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], gū jyu yāt jaahk [Cantonese, Yale], gu¹ dzy³ jat⁷ dzaak⁹ [Cantonese, Pinyin], gu¹ ju³ yed¹ zag⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization], gou¹ zu³ zêg⁸ dan⁶ [Peng'im, Teochew], kou tsù tse̍k tăⁿ [POJ, Teochew] Forms: 孤注一掷
Head templates: {{head|zh|idiom}} 孤注一擲
  1. to go all out; to bet the farm on one thing in order to succeed; to put all one's eggs in one basket Tags: idiomatic
{
  "forms": [
    {
      "form": "孤注一掷",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "孤注一擲",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the second tone",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Teochew chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go all out; to bet the farm on one thing in order to succeed; to put all one's eggs in one basket"
      ],
      "id": "en-孤注一擲-zh-phrase-tKO7WYf2",
      "links": [
        [
          "go all out",
          "go all out"
        ],
        [
          "bet the farm",
          "bet the farm"
        ],
        [
          "put all one's eggs in one basket",
          "put all one's eggs in one basket"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gūzhùyīzhì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gūzhùyīzhí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨ ㄓㄨˋ ㄧ ㄓˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨ ㄓㄨˋ ㄧ ㄓˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gu¹ zyu³ jat¹ zaak⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "gou¹ zu³ zêg⁸ dan⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gūzhùyīzhì [Phonetic:gūzhùyízhì]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gujhùyijhìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ku¹-chu⁴-i¹-chih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gū-jù-yī-jr̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gujuhijyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гучжуичжи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gučžuičži"
    },
    {
      "ipa": "/ku⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵¹ i⁵⁵⁻³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gūzhùyīzhí [Phonetic:gūzhùyìzhí]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gujhùyijhíh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ku¹-chu⁴-i¹-chih²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gū-jù-yī-jŕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gujuhijyr"
    },
    {
      "ipa": "/ku⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵¹⁻⁵³ i⁵⁵⁻⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gū jyu yāt jaahk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gu¹ dzy³ jat⁷ dzaak⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gu¹ ju³ yed¹ zag⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kuː⁵⁵ t͡syː³³ jɐt̚⁵ t͡saːk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "gou¹ zu³ zêg⁸ dan⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "kou tsù tse̍k tăⁿ"
    },
    {
      "ipa": "/kou³³⁻²³ t͡su²¹³⁻⁵⁵ t͡sek̚⁴⁻² tã³⁵/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: gūzhùyízhì]"
    },
    {
      "ipa": "/ku⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵¹ i⁵⁵⁻³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: gūzhùyìzhí]"
    },
    {
      "ipa": "/ku⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵¹⁻⁵³ i⁵⁵⁻⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kuː⁵⁵ t͡syː³³ jɐt̚⁵ t͡saːk̚²/"
    },
    {
      "ipa": "/kou³³⁻²³ t͡su²¹³⁻⁵⁵ t͡sek̚⁴⁻² tã³⁵/"
    }
  ],
  "word": "孤注一擲"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "孤注一掷",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "孤注一擲",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 一",
        "Chinese terms spelled with 孤",
        "Chinese terms spelled with 擲",
        "Chinese terms spelled with 注",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with multiple pronunciations",
        "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone",
        "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the second tone",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Teochew chengyu",
        "Teochew idioms",
        "Teochew lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to go all out; to bet the farm on one thing in order to succeed; to put all one's eggs in one basket"
      ],
      "links": [
        [
          "go all out",
          "go all out"
        ],
        [
          "bet the farm",
          "bet the farm"
        ],
        [
          "put all one's eggs in one basket",
          "put all one's eggs in one basket"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gūzhùyīzhì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gūzhùyīzhí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨ ㄓㄨˋ ㄧ ㄓˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨ ㄓㄨˋ ㄧ ㄓˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gu¹ zyu³ jat¹ zaak⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "gou¹ zu³ zêg⁸ dan⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gūzhùyīzhì [Phonetic:gūzhùyízhì]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gujhùyijhìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ku¹-chu⁴-i¹-chih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gū-jù-yī-jr̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gujuhijyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гучжуичжи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gučžuičži"
    },
    {
      "ipa": "/ku⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵¹ i⁵⁵⁻³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gūzhùyīzhí [Phonetic:gūzhùyìzhí]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gujhùyijhíh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ku¹-chu⁴-i¹-chih²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gū-jù-yī-jŕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gujuhijyr"
    },
    {
      "ipa": "/ku⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵¹⁻⁵³ i⁵⁵⁻⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gū jyu yāt jaahk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gu¹ dzy³ jat⁷ dzaak⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gu¹ ju³ yed¹ zag⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kuː⁵⁵ t͡syː³³ jɐt̚⁵ t͡saːk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "gou¹ zu³ zêg⁸ dan⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "kou tsù tse̍k tăⁿ"
    },
    {
      "ipa": "/kou³³⁻²³ t͡su²¹³⁻⁵⁵ t͡sek̚⁴⁻² tã³⁵/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: gūzhùyízhì]"
    },
    {
      "ipa": "/ku⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵¹ i⁵⁵⁻³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: gūzhùyìzhí]"
    },
    {
      "ipa": "/ku⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵¹⁻⁵³ i⁵⁵⁻⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kuː⁵⁵ t͡syː³³ jɐt̚⁵ t͡saːk̚²/"
    },
    {
      "ipa": "/kou³³⁻²³ t͡su²¹³⁻⁵⁵ t͡sek̚⁴⁻² tã³⁵/"
    }
  ],
  "word": "孤注一擲"
}

Download raw JSONL data for 孤注一擲 meaning in All languages combined (3.6kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: \"Southern Min (Teochew, Peng'im)\"",
  "path": [
    "孤注一擲"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "孤注一擲",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, Mainland)⁺'",
  "path": [
    "孤注一擲"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "孤注一擲",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, Taiwan)⁺'",
  "path": [
    "孤注一擲"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "孤注一擲",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "孤注一擲"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "孤注一擲",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "孤注一擲"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "孤注一擲",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.