"如牛負重" meaning in All languages combined

See 如牛負重 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ʐu³⁵ ni̯oʊ̯³⁵ fu⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʐu³⁵ ni̯oʊ̯³⁵ fu⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹/ Chinese transliterations: rúniúfùzhòng [Mandarin, Pinyin], ㄖㄨˊ ㄋㄧㄡˊ ㄈㄨˋ ㄓㄨㄥˋ [Mandarin, bopomofo], rúniúfùzhòng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], rúnióufùjhòng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ju²-niu²-fu⁴-chung⁴ [Mandarin, Wade-Giles], rú-nyóu-fù-jùng [Mandarin, Yale], runioufuhjonq [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], жунюфучжун [Mandarin, Palladius], žunjufučžun [Mandarin, Palladius] Forms: 如牛负重
Head templates: {{head|zh|idiom}} 如牛負重
  1. (figuratively) heavily burdened Tags: figuratively, idiomatic
    Sense id: en-如牛負重-zh-phrase-9AGVYsR9 Categories (other): Chinese chengyu, Chinese entries with incorrect language header, Mandarin chengyu, Pages with 1 entry
{
  "forms": [
    {
      "form": "如牛负重",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "如牛負重",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "like an ox carrying heavy loads on the back",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In hard times they piteously beg help from relatives and friends, borrowing a few tou or sheng of grain to last them a few days, and their debts pile up like loads on the backs of oxen.",
          "ref": "From: 1925, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國社會各階級的分析》 (Analysis of the Classes in Chinese Society), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Huāngshíbàoyuè, xiàng qīnyǒu qǐ'āigàolián, jiè dé jǐ dǒu jǐ shēng, fūyǎn sān rì wǔ rì, zhàiwù cóngjí, rúniúfùzhòng. [Pinyin]",
          "text": "荒時暴月,向親友乞哀告憐,借得幾斗幾升,敷衍三日五日,債務叢集,如牛負重。 [MSC, trad.]\n荒时暴月,向亲友乞哀告怜,借得几斗几升,敷衍三日五日,债务丛集,如牛负重。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "heavily burdened"
      ],
      "id": "en-如牛負重-zh-phrase-9AGVYsR9",
      "links": [
        [
          "heavily",
          "heavily"
        ],
        [
          "burdened",
          "burdened"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) heavily burdened"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rúniúfùzhòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄨˊ ㄋㄧㄡˊ ㄈㄨˋ ㄓㄨㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "rúniúfùzhòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rúnióufùjhòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ju²-niu²-fu⁴-chung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "rú-nyóu-fù-jùng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "runioufuhjonq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "жунюфучжун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "žunjufučžun"
    },
    {
      "ipa": "/ʐu³⁵ ni̯oʊ̯³⁵ fu⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʐu³⁵ ni̯oʊ̯³⁵ fu⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "如牛負重"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "如牛负重",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "如牛負重",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "like an ox carrying heavy loads on the back",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 如",
        "Chinese terms spelled with 牛",
        "Chinese terms spelled with 負",
        "Chinese terms spelled with 重",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In hard times they piteously beg help from relatives and friends, borrowing a few tou or sheng of grain to last them a few days, and their debts pile up like loads on the backs of oxen.",
          "ref": "From: 1925, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國社會各階級的分析》 (Analysis of the Classes in Chinese Society), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Huāngshíbàoyuè, xiàng qīnyǒu qǐ'āigàolián, jiè dé jǐ dǒu jǐ shēng, fūyǎn sān rì wǔ rì, zhàiwù cóngjí, rúniúfùzhòng. [Pinyin]",
          "text": "荒時暴月,向親友乞哀告憐,借得幾斗幾升,敷衍三日五日,債務叢集,如牛負重。 [MSC, trad.]\n荒时暴月,向亲友乞哀告怜,借得几斗几升,敷衍三日五日,债务丛集,如牛负重。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "heavily burdened"
      ],
      "links": [
        [
          "heavily",
          "heavily"
        ],
        [
          "burdened",
          "burdened"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) heavily burdened"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rúniúfùzhòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄨˊ ㄋㄧㄡˊ ㄈㄨˋ ㄓㄨㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "rúniúfùzhòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rúnióufùjhòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ju²-niu²-fu⁴-chung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "rú-nyóu-fù-jùng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "runioufuhjonq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "жунюфучжун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "žunjufučžun"
    },
    {
      "ipa": "/ʐu³⁵ ni̯oʊ̯³⁵ fu⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʐu³⁵ ni̯oʊ̯³⁵ fu⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "如牛負重"
}

Download raw JSONL data for 如牛負重 meaning in All languages combined (2.6kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "如牛負重"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "如牛負重",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-01 from the enwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (8e41825 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.