See 好逑 on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "好逑", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The modest, retiring, virtuous, young lady:\nFor our prince a good mate she.", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Traditional Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Yǎotiǎo shūnǚ, jūnzǐ hǎoqiú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "窈窕淑女,君子好逑。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "good mate; ideal spouse" ], "id": "en-好逑-zh-noun--gPjGG0j", "links": [ [ "good", "good" ], [ "mate", "mate" ], [ "ideal", "ideal" ], [ "spouse", "spouse" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) good mate; ideal spouse" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "hǎoqiú" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄏㄠˇ ㄑㄧㄡˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "hou² kau⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "hǎoqiú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "hǎocióu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hao³-chʻiu²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "hǎu-chyóu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "haochyou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "хаоцю" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "xaocju" }, { "ipa": "/xɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hóu kàuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "hou² kau⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "hou² keo⁴" }, { "ipa": "/hou̯³⁵ kʰɐu̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "xawX gjuw" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*qʰˤuʔ ɡ(r)u/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*qʰuːʔ ɡu/" }, { "ipa": "/xɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵/" }, { "ipa": "/hou̯³⁵ kʰɐu̯²¹/" }, { "other": "/*qʰˤuʔ ɡ(r)u/" }, { "other": "/*qʰuːʔ ɡu/" } ], "word": "好逑" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "好逑", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese literary terms", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 好", "Chinese terms spelled with 逑", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "The modest, retiring, virtuous, young lady:\nFor our prince a good mate she.", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Traditional Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Yǎotiǎo shūnǚ, jūnzǐ hǎoqiú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "窈窕淑女,君子好逑。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "good mate; ideal spouse" ], "links": [ [ "good", "good" ], [ "mate", "mate" ], [ "ideal", "ideal" ], [ "spouse", "spouse" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) good mate; ideal spouse" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "hǎoqiú" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄏㄠˇ ㄑㄧㄡˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "hou² kau⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "hǎoqiú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "hǎocióu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hao³-chʻiu²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "hǎu-chyóu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "haochyou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "хаоцю" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "xaocju" }, { "ipa": "/xɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hóu kàuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "hou² kau⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "hou² keo⁴" }, { "ipa": "/hou̯³⁵ kʰɐu̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "xawX gjuw" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*qʰˤuʔ ɡ(r)u/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*qʰuːʔ ɡu/" }, { "ipa": "/xɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵/" }, { "ipa": "/hou̯³⁵ kʰɐu̯²¹/" }, { "other": "/*qʰˤuʔ ɡ(r)u/" }, { "other": "/*qʰuːʔ ɡu/" } ], "word": "好逑" }
Download raw JSONL data for 好逑 meaning in All languages combined (2.6kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "好逑" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "好逑", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "好逑" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "好逑", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.