See 奴顏婢膝 on Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "english": "Those servile beggars scorn me, a man of virtue, as a mad fool.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Tang Dynasty, 陸龜蒙 (Lu Guimeng), 《江湖散人歌》(Song of the Vagrant of Rivers and Lakes)", "roman": "núyánbìxī zhēn qǐgài, fǎn yǐ zhèngzhí wéi kuángchī", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "奴顏婢膝真乞丐,反以正直為狂癡", "type": "quote" }, { "english": "Those servile beggars scorn me, a man of virtue, as a mad fool.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Tang Dynasty, 陸龜蒙 (Lu Guimeng), 《江湖散人歌》(Song of the Vagrant of Rivers and Lakes)", "roman": "núyánbìxī zhēn qǐgài, fǎn yǐ zhèngzhí wéi kuángchī", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "奴颜婢膝真乞丐,反以正直为狂痴", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "late 9ᵗʰ century" }, "expansion": "the late 9ᵗʰ century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "late 9ᵗʰ century" }, "expansion": "First attested in the late 9ᵗʰ century", "name": "etydate" }, { "args": { "1": "zh", "2": "陸龜蒙", "tr": "Lu Guimeng" }, "expansion": "陸龜蒙 (Lu Guimeng)", "name": "lw" }, { "args": { "1": "zh", "2": "《江湖散人歌》" }, "expansion": "《江湖散人歌》", "name": "lang" } ], "etymology_text": "First attested in the late 9ᵗʰ century, in the following poem", "forms": [ { "form": "奴颜婢膝", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "奴顏婢膝", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "subservient; servile" ], "id": "en-奴顏婢膝-zh-phrase-iid6mE0J", "links": [ [ "subservient", "subservient" ], [ "servile", "servile" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Lu Guimeng", "Tang Dynasty" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "núyánbìxī" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄋㄨˊ ㄧㄢˊ ㄅㄧˋ ㄒㄧ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "nou⁴ ngaan⁴ pei⁵ sat¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "núyánbìxī" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "núyánbìsi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "nu²-yen²-pi⁴-hsi¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "nú-yán-bì-syī" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "nuyanbihshi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "нуяньбиси" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "nujanʹbisi" }, { "ipa": "/nu³⁵ jɛn³⁵ pi⁵¹ ɕi⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "nòuh ngàahn péih sāt" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "nou⁴ ngaan⁴ pei⁵ sat⁷" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "nou⁴ ngan⁴ péi⁵ sed¹" }, { "ipa": "/nou̯²¹ ŋaːn²¹ pʰei̯¹³ sɐt̚⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/nu³⁵ jɛn³⁵ pi⁵¹ ɕi⁵⁵/" }, { "ipa": "/nou̯²¹ ŋaːn²¹ pʰei̯¹³ sɐt̚⁵/" } ], "word": "奴顏婢膝" }
{ "etymology_examples": [ { "english": "Those servile beggars scorn me, a man of virtue, as a mad fool.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Tang Dynasty, 陸龜蒙 (Lu Guimeng), 《江湖散人歌》(Song of the Vagrant of Rivers and Lakes)", "roman": "núyánbìxī zhēn qǐgài, fǎn yǐ zhèngzhí wéi kuángchī", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "奴顏婢膝真乞丐,反以正直為狂癡", "type": "quote" }, { "english": "Those servile beggars scorn me, a man of virtue, as a mad fool.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Tang Dynasty, 陸龜蒙 (Lu Guimeng), 《江湖散人歌》(Song of the Vagrant of Rivers and Lakes)", "roman": "núyánbìxī zhēn qǐgài, fǎn yǐ zhèngzhí wéi kuángchī", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "奴颜婢膝真乞丐,反以正直为狂痴", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "late 9ᵗʰ century" }, "expansion": "the late 9ᵗʰ century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "late 9ᵗʰ century" }, "expansion": "First attested in the late 9ᵗʰ century", "name": "etydate" }, { "args": { "1": "zh", "2": "陸龜蒙", "tr": "Lu Guimeng" }, "expansion": "陸龜蒙 (Lu Guimeng)", "name": "lw" }, { "args": { "1": "zh", "2": "《江湖散人歌》" }, "expansion": "《江湖散人歌》", "name": "lang" } ], "etymology_text": "First attested in the late 9ᵗʰ century, in the following poem", "forms": [ { "form": "奴颜婢膝", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "奴顏婢膝", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 奴", "Chinese terms spelled with 婢", "Chinese terms spelled with 膝", "Chinese terms spelled with 顏", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "subservient; servile" ], "links": [ [ "subservient", "subservient" ], [ "servile", "servile" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Lu Guimeng", "Tang Dynasty" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "núyánbìxī" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄋㄨˊ ㄧㄢˊ ㄅㄧˋ ㄒㄧ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "nou⁴ ngaan⁴ pei⁵ sat¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "núyánbìxī" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "núyánbìsi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "nu²-yen²-pi⁴-hsi¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "nú-yán-bì-syī" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "nuyanbihshi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "нуяньбиси" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "nujanʹbisi" }, { "ipa": "/nu³⁵ jɛn³⁵ pi⁵¹ ɕi⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "nòuh ngàahn péih sāt" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "nou⁴ ngaan⁴ pei⁵ sat⁷" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "nou⁴ ngan⁴ péi⁵ sed¹" }, { "ipa": "/nou̯²¹ ŋaːn²¹ pʰei̯¹³ sɐt̚⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/nu³⁵ jɛn³⁵ pi⁵¹ ɕi⁵⁵/" }, { "ipa": "/nou̯²¹ ŋaːn²¹ pʰei̯¹³ sɐt̚⁵/" } ], "word": "奴顏婢膝" }
Download raw JSONL data for 奴顏婢膝 meaning in All languages combined (3.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "奴顏婢膝" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "奴顏婢膝", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "奴顏婢膝" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "奴顏婢膝", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.