"天要下雨,娘要嫁人" meaning in All languages combined

See 天要下雨,娘要嫁人 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /tʰi̯ɛn⁵⁵ jɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ä⁵¹ y²¹⁴⁻²¹ ni̯ɑŋ³⁵ jɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯ä⁵¹ ʐən³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tʰi̯ɛn⁵⁵ jɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ä⁵¹ y²¹⁴⁻²¹ ni̯ɑŋ³⁵ jɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯ä⁵¹ ʐən³⁵/ Chinese transliterations: tiān yào xiàyǔ [Mandarin, Pinyin], niáng yào jiàrén [Mandarin, Pinyin], ㄊㄧㄢ ㄧㄠˋ ㄒㄧㄚˋ ㄩˇ [Mandarin, bopomofo], ㄋㄧㄤˊ ㄧㄠˋ ㄐㄧㄚˋ ㄖㄣˊ [Mandarin, bopomofo], tiān yào xiàyǔ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], niáng yào jiàrén [Hanyu-Pinyin, Mandarin], tian yào siàyǔ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], niáng yào jiàrén [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tʻien¹ yao⁴ hsia⁴-yü³ [Mandarin, Wade-Giles], niang² yao⁴ chia⁴-jên² [Mandarin, Wade-Giles], tyān yàu syà-yǔ- [Mandarin, Yale], nyáng yàu jyà-rén [Mandarin, Yale], tian yaw shiahyeu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], niang yaw jiahren [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], тянь яо сяюй [Mandarin, Palladius], нян яо цзяжэнь [Mandarin, Palladius], tjanʹ jao sjajuj [Mandarin, Palladius], njan jao czjažɛnʹ [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|phrase}} 天要下雨,娘要嫁人
  1. (often humorous) Used to describe a situation that is now beyond redemption. Tags: humorous, often Categories (topical): Female, Marriage Synonyms: 天要落雨,娘要嫁人
    Sense id: en-天要下雨,娘要嫁人-zh-phrase-ot8Ep8jw Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 天要下雨,娘要嫁人 meaning in All languages combined (3.5kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "天要下雨,娘要嫁人",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Female",
          "orig": "zh:Female",
          "parents": [
            "Gender",
            "Biology",
            "Psychology",
            "Sociology",
            "Sciences",
            "Social sciences",
            "All topics",
            "Society",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Marriage",
          "orig": "zh:Marriage",
          "parents": [
            "Culture",
            "Family",
            "Society",
            "People",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The sky wants to rain, and the daughter wants to marry. There's nothing we can do. If Lin Biao wants to flee, let him go. Don't fight against him.",
          "ref": "From: 1971, Mao Zedong's response after Lin Biao's exile",
          "roman": "Tiān yào xiàyǔ, niáng yào jiàrén. méibànfǎ ba. Lín Biāo yào pǎo, jiù suí tā qù ba. Bùyào dǎ. [Pinyin]",
          "text": "天要下雨,娘要嫁人。[[#Chinese|]]沒辦法吧。林彪要跑,就隨他去吧。不要打。 [MSC, trad.]\n天要下雨,娘要嫁人。[[#Chinese|]]没办法吧。林彪要跑,就随他去吧。不要打。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to describe a situation that is now beyond redemption."
      ],
      "id": "en-天要下雨,娘要嫁人-zh-phrase-ot8Ep8jw",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "describe",
          "describe#English"
        ],
        [
          "situation",
          "situation#English"
        ],
        [
          "redemption",
          "redemption#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(often humorous) Used to describe a situation that is now beyond redemption."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "天要落雨,娘要嫁人"
        }
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "often"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tiān yào xiàyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "niáng yào jiàrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄧㄢ ㄧㄠˋ ㄒㄧㄚˋ ㄩˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄧㄤˊ ㄧㄠˋ ㄐㄧㄚˋ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tiān yào xiàyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "niáng yào jiàrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tian yào siàyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "niáng yào jiàrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻien¹ yao⁴ hsia⁴-yü³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "niang² yao⁴ chia⁴-jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tyān yàu syà-yǔ-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nyáng yàu jyà-rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tian yaw shiahyeu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "niang yaw jiahren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тянь яо сяюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "нян яо цзяжэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tjanʹ jao sjajuj"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "njan jao czjažɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ jɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ä⁵¹ y²¹⁴⁻²¹ ni̯ɑŋ³⁵ jɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯ä⁵¹ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ jɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ä⁵¹ y²¹⁴⁻²¹ ni̯ɑŋ³⁵ jɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯ä⁵¹ ʐən³⁵/"
    }
  ],
  "word": "天要下雨,娘要嫁人"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "天要下雨,娘要嫁人",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese humorous terms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese phrases",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin phrases",
        "Mandarin terms with quotations",
        "zh:Female",
        "zh:Marriage"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The sky wants to rain, and the daughter wants to marry. There's nothing we can do. If Lin Biao wants to flee, let him go. Don't fight against him.",
          "ref": "From: 1971, Mao Zedong's response after Lin Biao's exile",
          "roman": "Tiān yào xiàyǔ, niáng yào jiàrén. méibànfǎ ba. Lín Biāo yào pǎo, jiù suí tā qù ba. Bùyào dǎ. [Pinyin]",
          "text": "天要下雨,娘要嫁人。[[#Chinese|]]沒辦法吧。林彪要跑,就隨他去吧。不要打。 [MSC, trad.]\n天要下雨,娘要嫁人。[[#Chinese|]]没办法吧。林彪要跑,就随他去吧。不要打。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to describe a situation that is now beyond redemption."
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "describe",
          "describe#English"
        ],
        [
          "situation",
          "situation#English"
        ],
        [
          "redemption",
          "redemption#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(often humorous) Used to describe a situation that is now beyond redemption."
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "often"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tiān yào xiàyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "niáng yào jiàrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄧㄢ ㄧㄠˋ ㄒㄧㄚˋ ㄩˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄧㄤˊ ㄧㄠˋ ㄐㄧㄚˋ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tiān yào xiàyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "niáng yào jiàrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tian yào siàyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "niáng yào jiàrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻien¹ yao⁴ hsia⁴-yü³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "niang² yao⁴ chia⁴-jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tyān yàu syà-yǔ-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nyáng yàu jyà-rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tian yaw shiahyeu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "niang yaw jiahren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тянь яо сяюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "нян яо цзяжэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tjanʹ jao sjajuj"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "njan jao czjažɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ jɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ä⁵¹ y²¹⁴⁻²¹ ni̯ɑŋ³⁵ jɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯ä⁵¹ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ jɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ä⁵¹ y²¹⁴⁻²¹ ni̯ɑŋ³⁵ jɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯ä⁵¹ ʐən³⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "天要落雨,娘要嫁人"
    }
  ],
  "word": "天要下雨,娘要嫁人"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "天要下雨,娘要嫁人"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "天要下雨,娘要嫁人",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-24 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (46b31b8 and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.