"天啦嚕" meaning in All languages combined

See 天啦嚕 on Wiktionary

Interjection [Chinese]

IPA: /tʰi̯ɛn⁵⁵ lä² lu⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tʰi̯ɛn⁵⁵ lä² lu⁵⁵/ Chinese transliterations: tiānlalū [Mandarin, Pinyin], ㄊㄧㄢ ˙ㄌㄚ ㄌㄨ [Mandarin, bopomofo], tiānlalū [Hanyu-Pinyin, Mandarin], tianlålu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tʻien¹-la⁵-lu¹ [Mandarin, Wade-Giles], tyān-la-lū [Mandarin, Yale], tian.lalhu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], тяньлалу [Mandarin, Palladius], tjanʹlalu [Mandarin, Palladius]
Etymology: Imitating the speech of the popular singer Jolin Tsai (see the (Jo)lin subculture). Head templates: {{head|zh|interjection}} 天啦嚕
  1. (neologism, slang) My God! My goodness! Wikipedia link: Jolin Tsai, zh:淋文化 Tags: neologism, slang
    Sense id: en-天啦嚕-zh-intj-HT48k9Rm Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese neologisms

Download JSON data for 天啦嚕 meaning in All languages combined (1.5kB)

{
  "etymology_text": "Imitating the speech of the popular singer Jolin Tsai (see the (Jo)lin subculture).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "天啦嚕",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "My God! My goodness!"
      ],
      "id": "en-天啦嚕-zh-intj-HT48k9Rm",
      "links": [
        [
          "My God",
          "my God"
        ],
        [
          "My goodness",
          "my goodness"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, slang) My God! My goodness!"
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ],
      "wikipedia": [
        "Jolin Tsai",
        "zh:淋文化"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tiānlalū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄧㄢ ˙ㄌㄚ ㄌㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tiānlalū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tianlålu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻien¹-la⁵-lu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tyān-la-lū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tian.lalhu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тяньлалу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tjanʹlalu"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ lä² lu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ lä² lu⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "天啦嚕"
}
{
  "etymology_text": "Imitating the speech of the popular singer Jolin Tsai (see the (Jo)lin subculture).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "天啦嚕",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese interjections",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese neologisms",
        "Chinese slang",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin interjections",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "My God! My goodness!"
      ],
      "links": [
        [
          "My God",
          "my God"
        ],
        [
          "My goodness",
          "my goodness"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, slang) My God! My goodness!"
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ],
      "wikipedia": [
        "Jolin Tsai",
        "zh:淋文化"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tiānlalū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄧㄢ ˙ㄌㄚ ㄌㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tiānlalū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tianlålu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻien¹-la⁵-lu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tyān-la-lū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tian.lalhu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тяньлалу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tjanʹlalu"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ lä² lu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ lä² lu⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "天啦嚕"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "天啦嚕"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "天啦嚕",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-27 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (bb24e0f and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.