"大律師" meaning in All languages combined

See 大律師 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /tä⁵¹⁻⁵³ ly⁵¹ ʂʐ̩⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /taːi̯²² lɵt̚² siː⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tä⁵¹⁻⁵³ ly⁵¹ ʂʐ̩⁵⁵/, /taːi̯²² lɵt̚² siː⁵⁵/ Chinese transliterations: dàlǜshī [Mandarin, Pinyin], ㄉㄚˋ ㄌㄩˋ ㄕ [Mandarin, bopomofo], daai⁶ leot⁶ si¹ [Cantonese, Jyutping], dàlǜshī [Hanyu-Pinyin, Mandarin], dàlyùshih [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ta⁴-lü⁴-shih¹ [Mandarin, Wade-Giles], dà-lyù-shr̄ [Mandarin, Yale], dahliuhshy [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], далюйши [Mandarin, Palladius], daljujši [Mandarin, Palladius], daaih leuht sī [Cantonese, Yale], daai⁶ loet⁹ si¹ [Cantonese, Pinyin], dai⁶ lêd⁶ xi¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 大律师
Etymology: From the fact that barristers work in the high court, which is referred as 大葛樓/大葛楼 in then Chinese. Etymology templates: {{zh-m|大葛樓}} 大葛樓/大葛楼 Head templates: {{head|zh|noun}} 大律師
  1. (chiefly Hong Kong) barrister Tags: Hong-Kong
    Sense id: en-大律師-zh-noun-QS~Pvcak Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Hong Kong Chinese

Download JSON data for 大律師 meaning in All languages combined (2.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "大葛樓"
      },
      "expansion": "大葛樓/大葛楼",
      "name": "zh-m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the fact that barristers work in the high court, which is referred as 大葛樓/大葛楼 in then Chinese.",
  "forms": [
    {
      "form": "大律师",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "大律師",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hong Kong Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "barrister"
      ],
      "id": "en-大律師-zh-noun-QS~Pvcak",
      "links": [
        [
          "barrister",
          "barrister"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Hong Kong) barrister"
      ],
      "tags": [
        "Hong-Kong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàlǜshī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄌㄩˋ ㄕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ leot⁶ si¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dàlǜshī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàlyùshih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ta⁴-lü⁴-shih¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dà-lyù-shr̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dahliuhshy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "далюйши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "daljujši"
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹⁻⁵³ ly⁵¹ ʂʐ̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "daaih leuht sī"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ loet⁹ si¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dai⁶ lêd⁶ xi¹"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² lɵt̚² siː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹⁻⁵³ ly⁵¹ ʂʐ̩⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² lɵt̚² siː⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "大律師"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "大葛樓"
      },
      "expansion": "大葛樓/大葛楼",
      "name": "zh-m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the fact that barristers work in the high court, which is referred as 大葛樓/大葛楼 in then Chinese.",
  "forms": [
    {
      "form": "大律师",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "大律師",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hong Kong Chinese",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns"
      ],
      "glosses": [
        "barrister"
      ],
      "links": [
        [
          "barrister",
          "barrister"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Hong Kong) barrister"
      ],
      "tags": [
        "Hong-Kong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàlǜshī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄌㄩˋ ㄕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ leot⁶ si¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dàlǜshī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàlyùshih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ta⁴-lü⁴-shih¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dà-lyù-shr̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dahliuhshy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "далюйши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "daljujši"
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹⁻⁵³ ly⁵¹ ʂʐ̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "daaih leuht sī"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ loet⁹ si¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dai⁶ lêd⁶ xi¹"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² lɵt̚² siː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹⁻⁵³ ly⁵¹ ʂʐ̩⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² lɵt̚² siː⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "大律師"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "大律師"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "大律師",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "大律師"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "大律師",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.