"大吹法螺" meaning in All languages combined

See 大吹法螺 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /tä⁵¹ ʈ͡ʂʰu̯eɪ̯⁵⁵ fä²¹⁴⁻²¹ lu̯ɔ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /taːi̯²² t͡sʰɵy̯⁵⁵ faːt̚³ lɔː²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tä⁵¹ ʈ͡ʂʰu̯eɪ̯⁵⁵ fä²¹⁴⁻²¹ lu̯ɔ³⁵/, /taːi̯²² t͡sʰɵy̯⁵⁵ faːt̚³ lɔː²¹/ Chinese transliterations: dàchuīfǎluó [Mandarin, Pinyin], ㄉㄚˋ ㄔㄨㄟ ㄈㄚˇ ㄌㄨㄛˊ [Mandarin, bopomofo], daai⁶ ceoi¹ faat³ lo⁴ [Cantonese, Jyutping], dàchuīfǎluó [Hanyu-Pinyin, Mandarin], dàchueifǎluó [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ta⁴-chʻui¹-fa³-lo² [Mandarin, Wade-Giles], dà-chwēi-fǎ-lwó [Mandarin, Yale], dahchueifaaluo [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], дачуйфало [Mandarin, Palladius], dačujfalo [Mandarin, Palladius], daaih chēui faat lòh [Cantonese, Yale], daai⁶ tsoey¹ faat⁸ lo⁴ [Cantonese, Pinyin], dai⁶ cêu¹ fad³ lo⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From earlier 吹大法螺 (chuīdàfǎluó). This term appeared in various Buddhist texts. The following is one of the examples from the Lotus Sutra: : 今佛世尊欲說大法,雨大法雨,吹大法螺,擊大法鼓,演大法義。 [Classical Chinese, trad.]今佛世尊欲说大法,雨大法雨,吹大法螺,击大法鼓,演大法义。 [Classical Chinese, simp.] From: Lotus Sutra, translated by Kumārajīva (English translation extracted from https://www.bdk.or.jp/document/dgtl-dl/dBET_T0262_LotusSutra_2007.pdf) Jīn fó shìzūn yù shuō dàfǎ, yǔ dàfǎ yǔ, chuī dàfǎ luó, jī dàfǎ gǔ, yǎn dàfǎ yì. [Pinyin] I am very sure that the Buddha, the Bhagavat, will now teach the great Dharma, rain down the great Dharma, blow the conch of the great Dharma, beat the drum of the great Dharma, and reveal the meaning of the great Dharma. Etymology templates: {{m|zh|吹大法螺}} 吹大法螺 (chuīdàfǎluó), {{zh-x|今 佛 世尊 欲 說 大法 , 雨 大法 雨 , @吹 @大法 @螺 , 擊 大法 鼓 , 演 大法 義 。|I am very sure that the Buddha, the Bhagavat, will now teach the great Dharma, rain down the great Dharma, blow the conch of the great Dharma, beat the drum of the great Dharma, and reveal the meaning of the great Dharma.|CL|collapsed=yes|ref=Lotus Sutra, translated by Kumārajīva (English translation extracted from https://www.bdk.or.jp/document/dgtl-dl/dBET_T0262_LotusSutra_2007.pdf)}} 今佛世尊欲說大法,雨大法雨,吹大法螺,擊大法鼓,演大法義。 [Classical Chinese, trad.]今佛世尊欲说大法,雨大法雨,吹大法螺,击大法鼓,演大法义。 [Classical Chinese, simp.] From: Lotus Sutra, translated by Kumārajīva (English translation extracted from https://www.bdk.or.jp/document/dgtl-dl/dBET_T0262_LotusSutra_2007.pdf) Jīn fó shìzūn yù shuō dàfǎ, yǔ dàfǎ yǔ, chuī dàfǎ luó, jī dàfǎ gǔ, yǎn dàfǎ yì. [Pinyin] I am very sure that the Buddha, the Bhagavat, will now teach the great Dharma, rain down the great Dharma, blow the conch of the great Dharma, beat the drum of the great Dharma, and reveal the meaning of the great Dharma. Head templates: {{head|zh|idiom}} 大吹法螺
  1. (Buddhism, originally) to preach Tags: idiomatic Categories (topical): Buddhism
    Sense id: en-大吹法螺-zh-phrase-k8FlkZjN Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 61 39 Topics: Buddhism, lifestyle, religion
  2. to brag; to boast; to bluff Tags: idiomatic
    Sense id: en-大吹法螺-zh-phrase-q0Y1jUFg
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 吹大法螺 (chuīdàfǎluó)

Download JSON data for 大吹法螺 meaning in All languages combined (5.4kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "法螺 を 吹く",
            "2": "ほら を ふく"
          },
          "expansion": "法螺(ほら)を吹(ふ)く (hora o fuku)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "calque"
          },
          "expansion": "(calque)",
          "name": "q"
        },
        {
          "args": {
            "1": "法螺 吹き",
            "2": "ほら ふき"
          },
          "expansion": "法螺(ほら)吹(ふ)き (hora fuki)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "calque"
          },
          "expansion": "(calque)",
          "name": "q"
        }
      ],
      "text": "→ Japanese: 法螺(ほら)を吹(ふ)く (hora o fuku) (calque), 法螺(ほら)吹(ふ)き (hora fuki) (calque)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "吹大法螺"
      },
      "expansion": "吹大法螺 (chuīdàfǎluó)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "今 佛 世尊 欲 說 大法 , 雨 大法 雨 , @吹 @大法 @螺 , 擊 大法 鼓 , 演 大法 義 。",
        "2": "I am very sure that the Buddha, the Bhagavat, will now teach the great Dharma, rain down the great Dharma, blow the conch of the great Dharma, beat the drum of the great Dharma, and reveal the meaning of the great Dharma.",
        "3": "CL",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Lotus Sutra, translated by Kumārajīva (English translation extracted from https://www.bdk.or.jp/document/dgtl-dl/dBET_T0262_LotusSutra_2007.pdf)"
      },
      "expansion": "今佛世尊欲說大法,雨大法雨,吹大法螺,擊大法鼓,演大法義。 [Classical Chinese, trad.]今佛世尊欲说大法,雨大法雨,吹大法螺,击大法鼓,演大法义。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Lotus Sutra, translated by Kumārajīva (English translation extracted from https://www.bdk.or.jp/document/dgtl-dl/dBET_T0262_LotusSutra_2007.pdf)\nJīn fó shìzūn yù shuō dàfǎ, yǔ dàfǎ yǔ, chuī dàfǎ luó, jī dàfǎ gǔ, yǎn dàfǎ yì. [Pinyin]\nI am very sure that the Buddha, the Bhagavat, will now teach the great Dharma, rain down the great Dharma, blow the conch of the great Dharma, beat the drum of the great Dharma, and reveal the meaning of the great Dharma.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier 吹大法螺 (chuīdàfǎluó). This term appeared in various Buddhist texts. The following is one of the examples from the Lotus Sutra:\n:\n今佛世尊欲說大法,雨大法雨,吹大法螺,擊大法鼓,演大法義。 [Classical Chinese, trad.]今佛世尊欲说大法,雨大法雨,吹大法螺,击大法鼓,演大法义。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Lotus Sutra, translated by Kumārajīva (English translation extracted from https://www.bdk.or.jp/document/dgtl-dl/dBET_T0262_LotusSutra_2007.pdf)\nJīn fó shìzūn yù shuō dàfǎ, yǔ dàfǎ yǔ, chuī dàfǎ luó, jī dàfǎ gǔ, yǎn dàfǎ yì. [Pinyin]\nI am very sure that the Buddha, the Bhagavat, will now teach the great Dharma, rain down the great Dharma, blow the conch of the great Dharma, beat the drum of the great Dharma, and reveal the meaning of the great Dharma.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "大吹法螺",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Buddhism",
          "orig": "zh:Buddhism",
          "parents": [
            "Religion",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "61 39",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to preach"
      ],
      "id": "en-大吹法螺-zh-phrase-k8FlkZjN",
      "links": [
        [
          "Buddhism",
          "Buddhism"
        ],
        [
          "preach",
          "preach"
        ]
      ],
      "qualifier": "originally",
      "raw_glosses": [
        "(Buddhism, originally) to preach"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "topics": [
        "Buddhism",
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to brag; to boast; to bluff"
      ],
      "id": "en-大吹法螺-zh-phrase-q0Y1jUFg",
      "links": [
        [
          "brag",
          "brag"
        ],
        [
          "boast",
          "boast"
        ],
        [
          "bluff",
          "bluff"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàchuīfǎluó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄔㄨㄟ ㄈㄚˇ ㄌㄨㄛˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ ceoi¹ faat³ lo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dàchuīfǎluó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàchueifǎluó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ta⁴-chʻui¹-fa³-lo²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dà-chwēi-fǎ-lwó"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dahchueifaaluo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дачуйфало"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dačujfalo"
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ ʈ͡ʂʰu̯eɪ̯⁵⁵ fä²¹⁴⁻²¹ lu̯ɔ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "daaih chēui faat lòh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ tsoey¹ faat⁸ lo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dai⁶ cêu¹ fad³ lo⁴"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² t͡sʰɵy̯⁵⁵ faːt̚³ lɔː²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ ʈ͡ʂʰu̯eɪ̯⁵⁵ fä²¹⁴⁻²¹ lu̯ɔ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² t͡sʰɵy̯⁵⁵ faːt̚³ lɔː²¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "chuīdàfǎluó",
      "word": "吹大法螺"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Kumārajīva",
    "Lotus Sutra"
  ],
  "word": "大吹法螺"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese four-character idioms",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "法螺 を 吹く",
            "2": "ほら を ふく"
          },
          "expansion": "法螺(ほら)を吹(ふ)く (hora o fuku)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "calque"
          },
          "expansion": "(calque)",
          "name": "q"
        },
        {
          "args": {
            "1": "法螺 吹き",
            "2": "ほら ふき"
          },
          "expansion": "法螺(ほら)吹(ふ)き (hora fuki)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "calque"
          },
          "expansion": "(calque)",
          "name": "q"
        }
      ],
      "text": "→ Japanese: 法螺(ほら)を吹(ふ)く (hora o fuku) (calque), 法螺(ほら)吹(ふ)き (hora fuki) (calque)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "吹大法螺"
      },
      "expansion": "吹大法螺 (chuīdàfǎluó)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "今 佛 世尊 欲 說 大法 , 雨 大法 雨 , @吹 @大法 @螺 , 擊 大法 鼓 , 演 大法 義 。",
        "2": "I am very sure that the Buddha, the Bhagavat, will now teach the great Dharma, rain down the great Dharma, blow the conch of the great Dharma, beat the drum of the great Dharma, and reveal the meaning of the great Dharma.",
        "3": "CL",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Lotus Sutra, translated by Kumārajīva (English translation extracted from https://www.bdk.or.jp/document/dgtl-dl/dBET_T0262_LotusSutra_2007.pdf)"
      },
      "expansion": "今佛世尊欲說大法,雨大法雨,吹大法螺,擊大法鼓,演大法義。 [Classical Chinese, trad.]今佛世尊欲说大法,雨大法雨,吹大法螺,击大法鼓,演大法义。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Lotus Sutra, translated by Kumārajīva (English translation extracted from https://www.bdk.or.jp/document/dgtl-dl/dBET_T0262_LotusSutra_2007.pdf)\nJīn fó shìzūn yù shuō dàfǎ, yǔ dàfǎ yǔ, chuī dàfǎ luó, jī dàfǎ gǔ, yǎn dàfǎ yì. [Pinyin]\nI am very sure that the Buddha, the Bhagavat, will now teach the great Dharma, rain down the great Dharma, blow the conch of the great Dharma, beat the drum of the great Dharma, and reveal the meaning of the great Dharma.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier 吹大法螺 (chuīdàfǎluó). This term appeared in various Buddhist texts. The following is one of the examples from the Lotus Sutra:\n:\n今佛世尊欲說大法,雨大法雨,吹大法螺,擊大法鼓,演大法義。 [Classical Chinese, trad.]今佛世尊欲说大法,雨大法雨,吹大法螺,击大法鼓,演大法义。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Lotus Sutra, translated by Kumārajīva (English translation extracted from https://www.bdk.or.jp/document/dgtl-dl/dBET_T0262_LotusSutra_2007.pdf)\nJīn fó shìzūn yù shuō dàfǎ, yǔ dàfǎ yǔ, chuī dàfǎ luó, jī dàfǎ gǔ, yǎn dàfǎ yì. [Pinyin]\nI am very sure that the Buddha, the Bhagavat, will now teach the great Dharma, rain down the great Dharma, blow the conch of the great Dharma, beat the drum of the great Dharma, and reveal the meaning of the great Dharma.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "大吹法螺",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "zh:Buddhism"
      ],
      "glosses": [
        "to preach"
      ],
      "links": [
        [
          "Buddhism",
          "Buddhism"
        ],
        [
          "preach",
          "preach"
        ]
      ],
      "qualifier": "originally",
      "raw_glosses": [
        "(Buddhism, originally) to preach"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "topics": [
        "Buddhism",
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to brag; to boast; to bluff"
      ],
      "links": [
        [
          "brag",
          "brag"
        ],
        [
          "boast",
          "boast"
        ],
        [
          "bluff",
          "bluff"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàchuīfǎluó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄔㄨㄟ ㄈㄚˇ ㄌㄨㄛˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ ceoi¹ faat³ lo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dàchuīfǎluó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàchueifǎluó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ta⁴-chʻui¹-fa³-lo²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dà-chwēi-fǎ-lwó"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dahchueifaaluo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дачуйфало"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dačujfalo"
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ ʈ͡ʂʰu̯eɪ̯⁵⁵ fä²¹⁴⁻²¹ lu̯ɔ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "daaih chēui faat lòh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ tsoey¹ faat⁸ lo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dai⁶ cêu¹ fad³ lo⁴"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² t͡sʰɵy̯⁵⁵ faːt̚³ lɔː²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ ʈ͡ʂʰu̯eɪ̯⁵⁵ fä²¹⁴⁻²¹ lu̯ɔ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² t͡sʰɵy̯⁵⁵ faːt̚³ lɔː²¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "chuīdàfǎluó",
      "word": "吹大法螺"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Kumārajīva",
    "Lotus Sutra"
  ],
  "word": "大吹法螺"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.