"多助" meaning in All languages combined

See 多助 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /tu̯ɔ⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tɔː⁵⁵ t͡sɔː²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tu̯ɔ⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵¹/, /tɔː⁵⁵ t͡sɔː²²/ Chinese transliterations: duōzhù [Mandarin, Pinyin], ㄉㄨㄛ ㄓㄨˋ [Mandarin, bopomofo], do¹ zo⁶ [Cantonese, Jyutping], duōzhù [Hanyu-Pinyin, Mandarin], duojhù [Mandarin, Tongyong-Pinyin], to¹-chu⁴ [Mandarin, Wade-Giles], dwō-jù [Mandarin, Yale], duojuh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], дочжу [Mandarin, Palladius], dočžu [Mandarin, Palladius], dō joh [Cantonese, Yale], do¹ dzo⁶ [Cantonese, Pinyin], do¹ zo⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization], ta dzrjoH [Middle-Chinese], /*[t.l]ˤaj [dz]ra-s/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*ʔl'aːl zras/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{head|zh|noun}} 多助
  1. finding abundant support; abundance of support
    Sense id: en-多助-zh-noun-fg4JonGC Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 多助 meaning in All languages combined (2.9kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "多助",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He who finds the proper course has many to assist him. He who loses the proper course has few to assist him.",
          "ref": "From: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Dédào zhě duōzhù, shīdào zhě guǎzhù. [Pinyin]",
          "text": "得道者多助,失道者寡助。 [Classical Chinese, trad. and simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "These characteristics are concretely reflected in Japan's retrogression and paucity of support and in China's progress and abundance of support.",
          "ref": "From: 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Zhège tèdiǎn de jùtǐ fǎnyìng shì Rìběn de tuìbù hé guǎzhù, Zhōngguó de jìnbù hé duōzhù. [Pinyin]",
          "text": "這個特點的具體反映是日本的退步和寡助,中國的進步和多助。 [MSC, trad.]\n这个特点的具体反映是日本的退步和寡助,中国的进步和多助。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "finding abundant support; abundance of support"
      ],
      "id": "en-多助-zh-noun-fg4JonGC",
      "links": [
        [
          "find",
          "find"
        ],
        [
          "abundant",
          "abundant"
        ],
        [
          "support",
          "support"
        ],
        [
          "abundance",
          "abundance"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duōzhù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄛ ㄓㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "do¹ zo⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duōzhù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duojhù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "to¹-chu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dwō-jù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duojuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дочжу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dočžu"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯ɔ⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dō joh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "do¹ dzo⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "do¹ zo⁶"
    },
    {
      "ipa": "/tɔː⁵⁵ t͡sɔː²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "ta dzrjoH"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*[t.l]ˤaj [dz]ra-s/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*ʔl'aːl zras/"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯ɔ⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/tɔː⁵⁵ t͡sɔː²²/"
    },
    {
      "other": "[t.l]"
    },
    {
      "other": "[dz]"
    },
    {
      "other": "/*ʔl'aːl zras/"
    }
  ],
  "word": "多助"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "多助",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Middle Chinese lemmas",
        "Old Chinese lemmas"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He who finds the proper course has many to assist him. He who loses the proper course has few to assist him.",
          "ref": "From: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Dédào zhě duōzhù, shīdào zhě guǎzhù. [Pinyin]",
          "text": "得道者多助,失道者寡助。 [Classical Chinese, trad. and simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "These characteristics are concretely reflected in Japan's retrogression and paucity of support and in China's progress and abundance of support.",
          "ref": "From: 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Zhège tèdiǎn de jùtǐ fǎnyìng shì Rìběn de tuìbù hé guǎzhù, Zhōngguó de jìnbù hé duōzhù. [Pinyin]",
          "text": "這個特點的具體反映是日本的退步和寡助,中國的進步和多助。 [MSC, trad.]\n这个特点的具体反映是日本的退步和寡助,中国的进步和多助。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "finding abundant support; abundance of support"
      ],
      "links": [
        [
          "find",
          "find"
        ],
        [
          "abundant",
          "abundant"
        ],
        [
          "support",
          "support"
        ],
        [
          "abundance",
          "abundance"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duōzhù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄛ ㄓㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "do¹ zo⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duōzhù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duojhù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "to¹-chu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dwō-jù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duojuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дочжу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dočžu"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯ɔ⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dō joh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "do¹ dzo⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "do¹ zo⁶"
    },
    {
      "ipa": "/tɔː⁵⁵ t͡sɔː²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "ta dzrjoH"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*[t.l]ˤaj [dz]ra-s/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*ʔl'aːl zras/"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯ɔ⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/tɔː⁵⁵ t͡sɔː²²/"
    },
    {
      "other": "[t.l]"
    },
    {
      "other": "[dz]"
    },
    {
      "other": "/*ʔl'aːl zras/"
    }
  ],
  "word": "多助"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "多助"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "多助",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "多助"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "多助",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.