See 土苴 on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "土苴", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The true object of the Dao is the regulation of the person. Quite subordinate to this is its use in the management of the state and the clan; while the government of the kingdom is but the dust and refuse of it.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Dào zhī zhēn yǐ zhìshēn, qí xùyú yǐ wéi guójiā, qí chǎzhǎ yǐ zhì tiānxià.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "道之真以治身,其緒餘以為國家,其土苴以治天下。", "type": "quote" }, { "english": "The true object of the Dao is the regulation of the person. Quite subordinate to this is its use in the management of the state and the clan; while the government of the kingdom is but the dust and refuse of it.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Dào zhī zhēn yǐ zhìshēn, qí xùyú yǐ wéi guójiā, qí chǎzhǎ yǐ zhì tiānxià.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "道之真以治身,其绪余以为国家,其土苴以治天下。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "something small and worthless; dross; dregs; trifle" ], "id": "en-土苴-zh-noun-3ZdDsyaP", "links": [ [ "small", "small" ], [ "worthless", "worthless" ], [ "dross", "dross" ], [ "dregs", "dregs" ], [ "trifle", "trifle" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, figuratively) something small and worthless; dross; dregs; trifle" ], "tags": [ "figuratively", "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "chǎzhǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄔㄚˇ ㄓㄚˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "chǎzhǎ [Phonetic:cházhǎ]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "chǎjhǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻa³-cha³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chǎ-jǎ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chaajaa" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "чачжа" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "čačža" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰä²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: cházhǎ]" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰä²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" } ], "word": "土苴" } { "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "土苴", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "43 57", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 68", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to view as lowly; to look down on" ], "id": "en-土苴-zh-verb-l-5jLOZ8", "links": [ [ "view", "view" ], [ "lowly", "lowly" ], [ "look down on", "look down on" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, figuratively) to view as lowly; to look down on" ], "tags": [ "figuratively", "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "chǎzhǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄔㄚˇ ㄓㄚˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "chǎzhǎ [Phonetic:cházhǎ]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "chǎjhǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻa³-cha³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chǎ-jǎ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chaajaa" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "чачжа" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "čačža" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰä²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: cházhǎ]" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰä²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" } ], "word": "土苴" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 土", "Chinese terms spelled with 苴", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "土苴", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese literary terms", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The true object of the Dao is the regulation of the person. Quite subordinate to this is its use in the management of the state and the clan; while the government of the kingdom is but the dust and refuse of it.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Dào zhī zhēn yǐ zhìshēn, qí xùyú yǐ wéi guójiā, qí chǎzhǎ yǐ zhì tiānxià.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "道之真以治身,其緒餘以為國家,其土苴以治天下。", "type": "quote" }, { "english": "The true object of the Dao is the regulation of the person. Quite subordinate to this is its use in the management of the state and the clan; while the government of the kingdom is but the dust and refuse of it.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Dào zhī zhēn yǐ zhìshēn, qí xùyú yǐ wéi guójiā, qí chǎzhǎ yǐ zhì tiānxià.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "道之真以治身,其绪余以为国家,其土苴以治天下。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "something small and worthless; dross; dregs; trifle" ], "links": [ [ "small", "small" ], [ "worthless", "worthless" ], [ "dross", "dross" ], [ "dregs", "dregs" ], [ "trifle", "trifle" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, figuratively) something small and worthless; dross; dregs; trifle" ], "tags": [ "figuratively", "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "chǎzhǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄔㄚˇ ㄓㄚˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "chǎzhǎ [Phonetic:cházhǎ]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "chǎjhǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻa³-cha³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chǎ-jǎ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chaajaa" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "чачжа" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "čačža" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰä²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: cházhǎ]" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰä²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" } ], "word": "土苴" } { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 土", "Chinese terms spelled with 苴", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "土苴", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Chinese literary terms" ], "glosses": [ "to view as lowly; to look down on" ], "links": [ [ "view", "view" ], [ "lowly", "lowly" ], [ "look down on", "look down on" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, figuratively) to view as lowly; to look down on" ], "tags": [ "figuratively", "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "chǎzhǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄔㄚˇ ㄓㄚˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "chǎzhǎ [Phonetic:cházhǎ]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "chǎjhǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻa³-cha³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chǎ-jǎ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chaajaa" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "чачжа" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "čačža" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰä²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: cházhǎ]" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰä²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" } ], "word": "土苴" }
Download raw JSONL data for 土苴 meaning in All languages combined (4.3kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "土苴" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "土苴", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-18 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.