See 問鼎 on Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 111, 114 ], [ 115, 119 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 31, 32 ], [ 32, 33 ] ], "english": "The Viscount of Chu attacks the barbaric tribes of Luhun. Then he arrives at Luoyi and parades his armies within the border of Zhou. The King Ding sends Wangsun (Prince) Man to reward the viscount. (The Viscount) asks (Man) about the size and weight of the Nine Dings (the symbol of the utmost authority over the inhabited world).", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Chǔ Zǐ fá Lùhún zhī róng, suì zhì yú Luò, guān bīng yú Zhōu jiāng. Dìngwáng shǐ Wángsūn Mǎn lào Chǔ Zǐ, Chǔ Zǐ wèn dǐng zhī dàxiǎo qīngzhòng yān.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "楚子伐陸渾之戎,遂至於雒,觀兵於周疆。定王使王孫滿勞楚子,楚子問鼎之大小輕重焉。", "translation": "The Viscount of Chu attacks the barbaric tribes of Luhun. Then he arrives at Luoyi and parades his armies within the border of Zhou. The King Ding sends Wangsun (Prince) Man to reward the viscount. (The Viscount) asks (Man) about the size and weight of the Nine Dings (the symbol of the utmost authority over the inhabited world).", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 111, 114 ], [ 115, 119 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 31, 32 ], [ 32, 33 ] ], "english": "The Viscount of Chu attacks the barbaric tribes of Luhun. Then he arrives at Luoyi and parades his armies within the border of Zhou. The King Ding sends Wangsun (Prince) Man to reward the viscount. (The Viscount) asks (Man) about the size and weight of the Nine Dings (the symbol of the utmost authority over the inhabited world).", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Chǔ Zǐ fá Lùhún zhī róng, suì zhì yú Luò, guān bīng yú Zhōu jiāng. Dìngwáng shǐ Wángsūn Mǎn lào Chǔ Zǐ, Chǔ Zǐ wèn dǐng zhī dàxiǎo qīngzhòng yān.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "楚子伐陆浑之戎,遂至于雒,观兵于周疆。定王使王孙满劳楚子,楚子问鼎之大小轻重焉。", "translation": "The Viscount of Chu attacks the barbaric tribes of Luhun. Then he arrives at Luoyi and parades his armies within the border of Zhou. The King Ding sends Wangsun (Prince) Man to reward the viscount. (The Viscount) asks (Man) about the size and weight of the Nine Dings (the symbol of the utmost authority over the inhabited world).", "type": "quote" } ], "etymology_text": "From Zuozhuan", "forms": [ { "form": "问鼎", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "問鼎", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "to aspire to the throne" ], "id": "en-問鼎-zh-verb-P9UUIVd4", "links": [ [ "aspire", "aspire" ], [ "throne", "throne" ] ] }, { "glosses": [ "to invade" ], "id": "en-問鼎-zh-verb-YI53e6ax", "links": [ [ "invade", "invade" ] ] }, { "glosses": [ "to get involved with" ], "id": "en-問鼎-zh-verb-pBYhUq07", "links": [ [ "involved", "involved" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "27 12 14 47", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 18 18 42", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 10 10 68", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to aim at (the first place etc); to compete for" ], "id": "en-問鼎-zh-verb-J-f9wGtV", "links": [ [ "aim", "aim" ], [ "compete", "compete" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wèndǐng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄣˋ ㄉㄧㄥˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "man⁶ ding²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wèndǐng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄣˋ ㄉㄧㄥˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wùndǐng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "wên⁴-ting³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wèn-dǐng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wenndiing" }, { "roman": "vɛnʹdin", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "вэньдин" }, { "ipa": "/wən⁵¹ tiŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "man⁶ ding²" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "mahn díng" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "man⁶ ding²" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "men⁶ ding²" }, { "ipa": "/mɐn²² tɪŋ³⁵/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh_pron": "mjunH tengX" } ], "wikipedia": [ "Zuozhuan" ], "word": "問鼎" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 問", "Chinese terms spelled with 鼎", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 111, 114 ], [ 115, 119 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 31, 32 ], [ 32, 33 ] ], "english": "The Viscount of Chu attacks the barbaric tribes of Luhun. Then he arrives at Luoyi and parades his armies within the border of Zhou. The King Ding sends Wangsun (Prince) Man to reward the viscount. (The Viscount) asks (Man) about the size and weight of the Nine Dings (the symbol of the utmost authority over the inhabited world).", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Chǔ Zǐ fá Lùhún zhī róng, suì zhì yú Luò, guān bīng yú Zhōu jiāng. Dìngwáng shǐ Wángsūn Mǎn lào Chǔ Zǐ, Chǔ Zǐ wèn dǐng zhī dàxiǎo qīngzhòng yān.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "楚子伐陸渾之戎,遂至於雒,觀兵於周疆。定王使王孫滿勞楚子,楚子問鼎之大小輕重焉。", "translation": "The Viscount of Chu attacks the barbaric tribes of Luhun. Then he arrives at Luoyi and parades his armies within the border of Zhou. The King Ding sends Wangsun (Prince) Man to reward the viscount. (The Viscount) asks (Man) about the size and weight of the Nine Dings (the symbol of the utmost authority over the inhabited world).", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 111, 114 ], [ 115, 119 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 31, 32 ], [ 32, 33 ] ], "english": "The Viscount of Chu attacks the barbaric tribes of Luhun. Then he arrives at Luoyi and parades his armies within the border of Zhou. The King Ding sends Wangsun (Prince) Man to reward the viscount. (The Viscount) asks (Man) about the size and weight of the Nine Dings (the symbol of the utmost authority over the inhabited world).", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Chǔ Zǐ fá Lùhún zhī róng, suì zhì yú Luò, guān bīng yú Zhōu jiāng. Dìngwáng shǐ Wángsūn Mǎn lào Chǔ Zǐ, Chǔ Zǐ wèn dǐng zhī dàxiǎo qīngzhòng yān.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "楚子伐陆浑之戎,遂至于雒,观兵于周疆。定王使王孙满劳楚子,楚子问鼎之大小轻重焉。", "translation": "The Viscount of Chu attacks the barbaric tribes of Luhun. Then he arrives at Luoyi and parades his armies within the border of Zhou. The King Ding sends Wangsun (Prince) Man to reward the viscount. (The Viscount) asks (Man) about the size and weight of the Nine Dings (the symbol of the utmost authority over the inhabited world).", "type": "quote" } ], "etymology_text": "From Zuozhuan", "forms": [ { "form": "问鼎", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "問鼎", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "to aspire to the throne" ], "links": [ [ "aspire", "aspire" ], [ "throne", "throne" ] ] }, { "glosses": [ "to invade" ], "links": [ [ "invade", "invade" ] ] }, { "glosses": [ "to get involved with" ], "links": [ [ "involved", "involved" ] ] }, { "glosses": [ "to aim at (the first place etc); to compete for" ], "links": [ [ "aim", "aim" ], [ "compete", "compete" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wèndǐng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄣˋ ㄉㄧㄥˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "man⁶ ding²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wèndǐng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄣˋ ㄉㄧㄥˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wùndǐng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "wên⁴-ting³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wèn-dǐng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wenndiing" }, { "roman": "vɛnʹdin", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "вэньдин" }, { "ipa": "/wən⁵¹ tiŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "man⁶ ding²" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "mahn díng" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "man⁶ ding²" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "men⁶ ding²" }, { "ipa": "/mɐn²² tɪŋ³⁵/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh_pron": "mjunH tengX" } ], "wikipedia": [ "Zuozhuan" ], "word": "問鼎" }
Download raw JSONL data for 問鼎 meaning in All languages combined (5.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-29 from the enwiktionary dump dated 2025-08-23 using wiktextract (ffdbfc3 and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.