"唯我獨尊" meaning in All languages combined

See 唯我獨尊 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /weɪ̯³⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ tu³⁵ t͡su̯ən⁵⁵/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /wɐi̯²¹ ŋɔː¹³ tʊk̚² t͡syːn⁵⁵/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA] Forms: 唯我独尊 [Simplified-Chinese], 唯吾獨尊
Etymology: From the first words the Buddha is supposed to have uttered upon his birth: "In the heavens above and below, I alone am honored." Head templates: {{head|zh|idiom}} 唯我獨尊
  1. to be extremely conceited; to be very egotistical, holier-than-thou Tags: idiomatic
    Sense id: en-唯我獨尊-zh-phrase-26foxJ5h Categories (other): Chinese chengyu Disambiguation of Chinese chengyu: 35 65
  2. (Buddhism) "I alone am honored"; the first words of the Buddha Tags: idiomatic
    Sense id: en-唯我獨尊-zh-phrase-PZfdqfP3 Categories (other): Buddhism, Chinese chengyu, Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese chengyu: 35 65 Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 38 62 Disambiguation of Pages with 1 entry: 40 60 Disambiguation of Pages with entries: 20 80 Topics: Buddhism, lifestyle, religion
{
  "etymology_text": "From the first words the Buddha is supposed to have uttered upon his birth: \"In the heavens above and below, I alone am honored.\"",
  "forms": [
    {
      "form": "唯我独尊",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "唯吾獨尊"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "唯我獨尊",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "35 65",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be extremely conceited; to be very egotistical, holier-than-thou"
      ],
      "id": "en-唯我獨尊-zh-phrase-26foxJ5h",
      "links": [
        [
          "extremely",
          "extremely"
        ],
        [
          "conceited",
          "conceited"
        ],
        [
          "egotistical",
          "egotistical"
        ],
        [
          "holier-than-thou",
          "holier-than-thou"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "zh",
          "name": "Buddhism",
          "orig": "zh:Buddhism",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "35 65",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "38 62",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "40 60",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 80",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              84,
              94
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              32
            ]
          ],
          "english": "Having been born, the Bodhisattva walked seven steps towards each of the four directions without assistance, and said: \"In the heavens above and below, I alone am honored.\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese"
          ],
          "ref": " Great Tang Records on the Western Regions",
          "roman": "Púsà shēng yǐ, bù fú ér xíng, yú sìfāng gè qī bù, ér zì yán yuē: “Tiānshàngtiānxià, wéiwǒdúzūn.”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "菩薩生已,不扶而行,於四方各七步,而自言曰:「天上天下,唯我獨尊。」",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              84,
              94
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              32
            ]
          ],
          "english": "Having been born, the Bodhisattva walked seven steps towards each of the four directions without assistance, and said: \"In the heavens above and below, I alone am honored.\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese"
          ],
          "ref": " Great Tang Records on the Western Regions",
          "roman": "Púsà shēng yǐ, bù fú ér xíng, yú sìfāng gè qī bù, ér zì yán yuē: “Tiānshàngtiānxià, wéiwǒdúzūn.”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "菩萨生已,不扶而行,于四方各七步,而自言曰:「天上天下,唯我独尊。」",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "\"I alone am honored\"; the first words of the Buddha"
      ],
      "id": "en-唯我獨尊-zh-phrase-PZfdqfP3",
      "links": [
        [
          "Buddhism",
          "Buddhism"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Buddhism) \"I alone am honored\"; the first words of the Buddha"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "topics": [
        "Buddhism",
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wéiwǒdúzūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨㄟˊ ㄨㄛˇ ㄉㄨˊ ㄗㄨㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "wai⁴ ngo⁵ duk⁶ zyun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wéiwǒdúzūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨㄟˊ ㄨㄛˇ ㄉㄨˊ ㄗㄨㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wéiwǒdúzun"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "wei²-wo³-tu²-tsun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "wéi-wǒ-dú-dzwūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "weiwoodwutzuen"
    },
    {
      "roman": "vɛjvoduczunʹ",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "вэйводуцзунь"
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯³⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ tu³⁵ t͡su̯ən⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "wai⁴ ngo⁵ duk⁶ zyun¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "wàih ngóh duhk jyūn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wai⁴ ngo⁵ duk⁹ dzyn¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "wei⁴ ngo⁵ dug⁶ jun¹"
    },
    {
      "ipa": "/wɐi̯²¹ ŋɔː¹³ tʊk̚² t͡syːn⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "唯我獨尊"
}
{
  "categories": [
    "Chinese chengyu",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms spelled with 唯",
    "Chinese terms spelled with 尊",
    "Chinese terms spelled with 我",
    "Chinese terms spelled with 獨",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_text": "From the first words the Buddha is supposed to have uttered upon his birth: \"In the heavens above and below, I alone am honored.\"",
  "forms": [
    {
      "form": "唯我独尊",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "唯吾獨尊"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "唯我獨尊",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to be extremely conceited; to be very egotistical, holier-than-thou"
      ],
      "links": [
        [
          "extremely",
          "extremely"
        ],
        [
          "conceited",
          "conceited"
        ],
        [
          "egotistical",
          "egotistical"
        ],
        [
          "holier-than-thou",
          "holier-than-thou"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "zh:Buddhism"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              84,
              94
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              32
            ]
          ],
          "english": "Having been born, the Bodhisattva walked seven steps towards each of the four directions without assistance, and said: \"In the heavens above and below, I alone am honored.\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese"
          ],
          "ref": " Great Tang Records on the Western Regions",
          "roman": "Púsà shēng yǐ, bù fú ér xíng, yú sìfāng gè qī bù, ér zì yán yuē: “Tiānshàngtiānxià, wéiwǒdúzūn.”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "菩薩生已,不扶而行,於四方各七步,而自言曰:「天上天下,唯我獨尊。」",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              84,
              94
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              32
            ]
          ],
          "english": "Having been born, the Bodhisattva walked seven steps towards each of the four directions without assistance, and said: \"In the heavens above and below, I alone am honored.\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese"
          ],
          "ref": " Great Tang Records on the Western Regions",
          "roman": "Púsà shēng yǐ, bù fú ér xíng, yú sìfāng gè qī bù, ér zì yán yuē: “Tiānshàngtiānxià, wéiwǒdúzūn.”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "菩萨生已,不扶而行,于四方各七步,而自言曰:「天上天下,唯我独尊。」",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "\"I alone am honored\"; the first words of the Buddha"
      ],
      "links": [
        [
          "Buddhism",
          "Buddhism"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Buddhism) \"I alone am honored\"; the first words of the Buddha"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "topics": [
        "Buddhism",
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wéiwǒdúzūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨㄟˊ ㄨㄛˇ ㄉㄨˊ ㄗㄨㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "wai⁴ ngo⁵ duk⁶ zyun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wéiwǒdúzūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨㄟˊ ㄨㄛˇ ㄉㄨˊ ㄗㄨㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wéiwǒdúzun"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "wei²-wo³-tu²-tsun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "wéi-wǒ-dú-dzwūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "weiwoodwutzuen"
    },
    {
      "roman": "vɛjvoduczunʹ",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "вэйводуцзунь"
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯³⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ tu³⁵ t͡su̯ən⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "wai⁴ ngo⁵ duk⁶ zyun¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "wàih ngóh duhk jyūn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wai⁴ ngo⁵ duk⁹ dzyn¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "wei⁴ ngo⁵ dug⁶ jun¹"
    },
    {
      "ipa": "/wɐi̯²¹ ŋɔː¹³ tʊk̚² t͡syːn⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "唯我獨尊"
}

Download raw JSONL data for 唯我獨尊 meaning in All languages combined (4.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.