See 員外 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "员外", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "員外", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "59 41", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "61 39", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "ancient official title" ], "id": "en-員外-zh-noun-aWVi4H4r", "links": [ [ "ancient", "ancient#English" ], [ "official", "official#English" ], [ "title", "title#English" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 13, 19 ], [ 87, 93 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 12, 19 ], [ 53, 60 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 7 ], [ 19, 21 ] ], "english": "Lu Da said: \"Squire, you've been treating this drunkard so well. How can I repay you?\" Squire Zhao answered: \"Within the four seas, all men are brothers. Why mention repayment?\"", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " Shi Nai'an, Water Margin, circa 14ᵗʰ century CE", "roman": "Lǔ Dá dào: “Yuánwài cuò'ài jiǔjiā, rúhé bàodá?” Zhào yuánwài biàn dào: “‘sìhǎizhīnèijiēxiōngdì yě.’ Rúhé yán bàodá zhī shì?”", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "魯達道:「員外錯愛酒家,如何報答?」趙員外便道:「『四海之內皆兄弟也。』如何言報答之事?」", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 13, 19 ], [ 87, 93 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 12, 19 ], [ 53, 60 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 7 ], [ 19, 21 ] ], "english": "Lu Da said: \"Squire, you've been treating this drunkard so well. How can I repay you?\" Squire Zhao answered: \"Within the four seas, all men are brothers. Why mention repayment?\"", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " Shi Nai'an, Water Margin, circa 14ᵗʰ century CE", "roman": "Lǔ Dá dào: “Yuánwài cuò'ài jiǔjiā, rúhé bàodá?” Zhào yuánwài biàn dào: “‘sìhǎizhīnèijiēxiōngdì yě.’ Rúhé yán bàodá zhī shì?”", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "鲁达道:「员外错爱酒家,如何报答?」赵员外便道:「『四海之内皆兄弟也。』如何言报答之事?」", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 20, 26 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 11, 18 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "english": "This is the home of Squire Kou; before his door there’s also a plaque with the inscription, \"Ten Thousand Monks Will Not Be Barred\".", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE", "roman": "Nǎishì Kòu yuánwài jiā, tā ménqián yǒu ge ‘wànsēng bùzǔ’ zhī pái.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "乃是寇員外家,他門前有個『萬僧不阻』之牌。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 20, 26 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 11, 18 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "english": "This is the home of Squire Kou; before his door there’s also a plaque with the inscription, \"Ten Thousand Monks Will Not Be Barred\".", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE", "roman": "Nǎishì Kòu yuánwài jiā, tā ménqián yǒu ge ‘wànsēng bùzǔ’ zhī pái.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "乃是寇员外家,他门前有个『万僧不阻』之牌。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "landlord; squire" ], "id": "en-員外-zh-noun-pZxgsGHQ", "links": [ [ "landlord", "landlord" ], [ "squire", "squire" ] ], "qualifier": "old", "raw_glosses": [ "(old) landlord; squire" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yuánwài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄩㄢˊ ㄨㄞˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jyun⁴ ngoi⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jyun⁴ ngoi⁶⁻²" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "yèn-ngoi" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "yàn-ngoi" }, { "tags": [ "Hakka", "Hailu", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "rhan ngoi^˖" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "oân-gōe" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "goân-gōe" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "uêng⁵ ghua⁷" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yuánwài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄩㄢˊ ㄨㄞˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yuánwài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "yüan²-wai⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "ywán-wài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yuanway" }, { "roman": "juanʹvaj", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "юаньвай" }, { "ipa": "/ɥɛn³⁵ waɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "homophone": "員外", "raw_tags": [ "Homophones" ], "tags": [ "Traditional-Chinese", "Mandarin", "Standard-Chinese" ] }, { "homophone": "员外", "raw_tags": [ "Homophones" ], "tags": [ "Simplified-Chinese", "Mandarin", "Standard-Chinese" ] }, { "homophone": "援外", "raw_tags": [ "Homophones" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "jyun⁴ ngoi⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "jyun⁴ ngoi⁶⁻²" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "yùhn ngoih" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "yùhn ngói" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jyn⁴ ngoi⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jyn⁴ ngoi⁶⁻²" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yun⁴ ngoi⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yun⁴ ngoi⁶⁻²" }, { "ipa": "/jyːn²¹ ŋɔːi̯²²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/jyːn²¹ ŋɔːi̯²²⁻³⁵/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "yèn-ngoi" }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "ien^ˇ ngoi" }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "yan² ngoi⁴" }, { "ipa": "/i̯en¹¹ ŋoi̯⁵⁵/", "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Southern", "Sixian", "Neipu", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "yàn-ngoi" }, { "tags": [ "Hakka", "Southern", "Sixian", "Neipu", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "(r)ian^ˇ ngoi" }, { "tags": [ "Hakka", "Southern", "Sixian", "Neipu", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "yan² ngoi⁴" }, { "ipa": "/(j)i̯an¹¹ ŋoi̯⁵⁵/", "tags": [ "Hakka", "Southern", "Sixian", "Neipu", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Hailu", "Zhudong", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "rhan ngoi^˖" }, { "ipa": "/ʒan⁵⁵ ŋoi³³/", "tags": [ "Hakka", "Hailu", "Zhudong", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "POJ" ], "zh_pron": "oân-gōe" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Tai-lo" ], "zh_pron": "uân-guē" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "oan'goe" }, { "ipa": "/uan²⁴⁻²² ɡue⁴¹/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "IPA" ] }, { "ipa": "/uan²³⁻³³ ɡue³³/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/uan²⁴⁻¹¹ ɡue³³/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "IPA", "Taipei" ] }, { "ipa": "/uan¹³⁻²² ɡue²²/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "IPA" ] }, { "ipa": "/uan²⁴⁻²² ɡue²²/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwan", "variant", "POJ" ], "zh_pron": "goân-gōe" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwan", "variant", "Tai-lo" ], "zh_pron": "guân-guē" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwan", "variant", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "goan'goe" }, { "ipa": "/ɡuan²³⁻³³ ɡue³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwan", "variant", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/ɡuan²⁴⁻¹¹ ɡue³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwan", "variant", "IPA", "Taipei" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "uêng⁵ ghua⁷" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "uêng guā" }, { "ipa": "/ueŋ⁵⁵⁻¹¹ ɡua¹¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "員外" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 員", "Chinese terms spelled with 外", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "员外", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "員外", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "ancient official title" ], "links": [ [ "ancient", "ancient#English" ], [ "official", "official#English" ], [ "title", "title#English" ] ] }, { "categories": [ "Mandarin terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 13, 19 ], [ 87, 93 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 12, 19 ], [ 53, 60 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 7 ], [ 19, 21 ] ], "english": "Lu Da said: \"Squire, you've been treating this drunkard so well. How can I repay you?\" Squire Zhao answered: \"Within the four seas, all men are brothers. Why mention repayment?\"", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " Shi Nai'an, Water Margin, circa 14ᵗʰ century CE", "roman": "Lǔ Dá dào: “Yuánwài cuò'ài jiǔjiā, rúhé bàodá?” Zhào yuánwài biàn dào: “‘sìhǎizhīnèijiēxiōngdì yě.’ Rúhé yán bàodá zhī shì?”", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "魯達道:「員外錯愛酒家,如何報答?」趙員外便道:「『四海之內皆兄弟也。』如何言報答之事?」", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 13, 19 ], [ 87, 93 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 12, 19 ], [ 53, 60 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 7 ], [ 19, 21 ] ], "english": "Lu Da said: \"Squire, you've been treating this drunkard so well. How can I repay you?\" Squire Zhao answered: \"Within the four seas, all men are brothers. Why mention repayment?\"", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " Shi Nai'an, Water Margin, circa 14ᵗʰ century CE", "roman": "Lǔ Dá dào: “Yuánwài cuò'ài jiǔjiā, rúhé bàodá?” Zhào yuánwài biàn dào: “‘sìhǎizhīnèijiēxiōngdì yě.’ Rúhé yán bàodá zhī shì?”", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "鲁达道:「员外错爱酒家,如何报答?」赵员外便道:「『四海之内皆兄弟也。』如何言报答之事?」", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 20, 26 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 11, 18 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "english": "This is the home of Squire Kou; before his door there’s also a plaque with the inscription, \"Ten Thousand Monks Will Not Be Barred\".", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE", "roman": "Nǎishì Kòu yuánwài jiā, tā ménqián yǒu ge ‘wànsēng bùzǔ’ zhī pái.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "乃是寇員外家,他門前有個『萬僧不阻』之牌。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 20, 26 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 11, 18 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "english": "This is the home of Squire Kou; before his door there’s also a plaque with the inscription, \"Ten Thousand Monks Will Not Be Barred\".", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE", "roman": "Nǎishì Kòu yuánwài jiā, tā ménqián yǒu ge ‘wànsēng bùzǔ’ zhī pái.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "乃是寇员外家,他门前有个『万僧不阻』之牌。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "landlord; squire" ], "links": [ [ "landlord", "landlord" ], [ "squire", "squire" ] ], "qualifier": "old", "raw_glosses": [ "(old) landlord; squire" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yuánwài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄩㄢˊ ㄨㄞˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jyun⁴ ngoi⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jyun⁴ ngoi⁶⁻²" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "yèn-ngoi" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "yàn-ngoi" }, { "tags": [ "Hakka", "Hailu", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "rhan ngoi^˖" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "oân-gōe" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "goân-gōe" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "uêng⁵ ghua⁷" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yuánwài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄩㄢˊ ㄨㄞˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yuánwài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "yüan²-wai⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "ywán-wài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yuanway" }, { "roman": "juanʹvaj", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "юаньвай" }, { "ipa": "/ɥɛn³⁵ waɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "homophone": "員外", "raw_tags": [ "Homophones" ], "tags": [ "Traditional-Chinese", "Mandarin", "Standard-Chinese" ] }, { "homophone": "员外", "raw_tags": [ "Homophones" ], "tags": [ "Simplified-Chinese", "Mandarin", "Standard-Chinese" ] }, { "homophone": "援外", "raw_tags": [ "Homophones" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "jyun⁴ ngoi⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "jyun⁴ ngoi⁶⁻²" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "yùhn ngoih" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "yùhn ngói" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jyn⁴ ngoi⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jyn⁴ ngoi⁶⁻²" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yun⁴ ngoi⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yun⁴ ngoi⁶⁻²" }, { "ipa": "/jyːn²¹ ŋɔːi̯²²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/jyːn²¹ ŋɔːi̯²²⁻³⁵/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "yèn-ngoi" }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "ien^ˇ ngoi" }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "yan² ngoi⁴" }, { "ipa": "/i̯en¹¹ ŋoi̯⁵⁵/", "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Southern", "Sixian", "Neipu", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "yàn-ngoi" }, { "tags": [ "Hakka", "Southern", "Sixian", "Neipu", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "(r)ian^ˇ ngoi" }, { "tags": [ "Hakka", "Southern", "Sixian", "Neipu", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "yan² ngoi⁴" }, { "ipa": "/(j)i̯an¹¹ ŋoi̯⁵⁵/", "tags": [ "Hakka", "Southern", "Sixian", "Neipu", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Hailu", "Zhudong", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "rhan ngoi^˖" }, { "ipa": "/ʒan⁵⁵ ŋoi³³/", "tags": [ "Hakka", "Hailu", "Zhudong", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "POJ" ], "zh_pron": "oân-gōe" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Tai-lo" ], "zh_pron": "uân-guē" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "oan'goe" }, { "ipa": "/uan²⁴⁻²² ɡue⁴¹/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "IPA" ] }, { "ipa": "/uan²³⁻³³ ɡue³³/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/uan²⁴⁻¹¹ ɡue³³/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "IPA", "Taipei" ] }, { "ipa": "/uan¹³⁻²² ɡue²²/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "IPA" ] }, { "ipa": "/uan²⁴⁻²² ɡue²²/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwan", "variant", "POJ" ], "zh_pron": "goân-gōe" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwan", "variant", "Tai-lo" ], "zh_pron": "guân-guē" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwan", "variant", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "goan'goe" }, { "ipa": "/ɡuan²³⁻³³ ɡue³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwan", "variant", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/ɡuan²⁴⁻¹¹ ɡue³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwan", "variant", "IPA", "Taipei" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "uêng⁵ ghua⁷" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "uêng guā" }, { "ipa": "/ueŋ⁵⁵⁻¹¹ ɡua¹¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "員外" }
Download raw JSONL data for 員外 meaning in All languages combined (9.5kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <sup> not properly closed", "path": [ "員外" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "員外", "trace": "started on line 24, detected on line 24" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </sup>", "path": [ "員外" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "員外", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-18 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.