"呃鬼食豆腐" meaning in All languages combined

See 呃鬼食豆腐 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ŋaːk̚⁵ kʷɐi̯³⁵ sɪk̚² tɐu̯²² fuː²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ŋaːk̚⁵ kʷɐi̯³⁵ sɪk̚² tɐu̯²² fuː²²/ Chinese transliterations: ngaak¹ gwai² sik⁶ dau⁶ fu⁶ [Cantonese, Jyutping], ngāak gwái sihk dauh fuh [Cantonese, Yale], ngaak⁷ gwai² sik⁹ dau⁶ fu⁶ [Cantonese, Pinyin], ngag¹ guei² xig⁶ deo⁶ fu⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: 豆腐 (dau⁶ fu⁶) is possibly altered from 道符 (dou⁶ fu⁴, “talisman papers”). Etymology templates: {{zh-l|豆腐|tr=dau⁶ fu⁶}} 豆腐 (dau⁶ fu⁶), {{zh-l|道符|t=talisman papers|tr=dou⁶ fu⁴}} 道符 (dou⁶ fu⁴, “talisman papers”) Head templates: {{head|zh|idiom}} 呃鬼食豆腐
  1. (Cantonese) to lure someone into a trap, to trick someone Tags: Cantonese, idiomatic
    Sense id: en-呃鬼食豆腐-zh-phrase-RRzpASd~ Categories (other): Cantonese Chinese
  2. (Cantonese) pull the other one, it's got bells on (used to show disbelief in something) Tags: Cantonese, idiomatic
    Sense id: en-呃鬼食豆腐-zh-phrase-Wv8RIBCP Categories (other): Cantonese Chinese, Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 21 79

Download JSON data for 呃鬼食豆腐 meaning in All languages combined (2.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "豆腐",
        "tr": "dau⁶ fu⁶"
      },
      "expansion": "豆腐 (dau⁶ fu⁶)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "道符",
        "t": "talisman papers",
        "tr": "dou⁶ fu⁴"
      },
      "expansion": "道符 (dou⁶ fu⁴, “talisman papers”)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "豆腐 (dau⁶ fu⁶) is possibly altered from 道符 (dou⁶ fu⁴, “talisman papers”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "呃鬼食豆腐",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to lure someone into a trap, to trick someone"
      ],
      "id": "en-呃鬼食豆腐-zh-phrase-RRzpASd~",
      "links": [
        [
          "lure",
          "lure"
        ],
        [
          "trap",
          "trap"
        ],
        [
          "trick",
          "trick"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) to lure someone into a trap, to trick someone"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "21 79",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "That guy never returns anything he borrows, but now he's saying that he never took that. Pull the other one!",
          "ref": "呢條友攞咗人哋嘅嘢又唔還,而家佢又話冇攞喎,呃鬼食豆腐咩! [Cantonese, trad.]",
          "text": "呢条友𫽋咗人哋嘅嘢又唔还,而家佢又话冇𫽋㖞,呃鬼食豆腐咩! [Cantonese, simp.]\nne¹ tiu⁴ jau⁵ lo² zo² jan⁴ dei⁶ ge³ je⁵ jau⁶ m⁴ waan⁴, ji⁴ gaa¹ keoi⁵ jau⁶ waa⁶ mou⁵ lo² wo⁴, aak¹ gwai² sik⁶ dau⁶ fu⁶ me¹! [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pull the other one, it's got bells on (used to show disbelief in something)"
      ],
      "id": "en-呃鬼食豆腐-zh-phrase-Wv8RIBCP",
      "links": [
        [
          "pull the other one, it's got bells on",
          "pull the other one, it's got bells on"
        ],
        [
          "disbelief",
          "disbelief#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) pull the other one, it's got bells on (used to show disbelief in something)"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ngaak¹ gwai² sik⁶ dau⁶ fu⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ngāak gwái sihk dauh fuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ngaak⁷ gwai² sik⁹ dau⁶ fu⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ngag¹ guei² xig⁶ deo⁶ fu⁶"
    },
    {
      "ipa": "/ŋaːk̚⁵ kʷɐi̯³⁵ sɪk̚² tɐu̯²² fuː²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ŋaːk̚⁵ kʷɐi̯³⁵ sɪk̚² tɐu̯²² fuː²²/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "fulu"
  ],
  "word": "呃鬼食豆腐"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "豆腐",
        "tr": "dau⁶ fu⁶"
      },
      "expansion": "豆腐 (dau⁶ fu⁶)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "道符",
        "t": "talisman papers",
        "tr": "dou⁶ fu⁴"
      },
      "expansion": "道符 (dou⁶ fu⁴, “talisman papers”)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "豆腐 (dau⁶ fu⁶) is possibly altered from 道符 (dou⁶ fu⁴, “talisman papers”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "呃鬼食豆腐",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese"
      ],
      "glosses": [
        "to lure someone into a trap, to trick someone"
      ],
      "links": [
        [
          "lure",
          "lure"
        ],
        [
          "trap",
          "trap"
        ],
        [
          "trick",
          "trick"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) to lure someone into a trap, to trick someone"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese",
        "Cantonese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "That guy never returns anything he borrows, but now he's saying that he never took that. Pull the other one!",
          "ref": "呢條友攞咗人哋嘅嘢又唔還,而家佢又話冇攞喎,呃鬼食豆腐咩! [Cantonese, trad.]",
          "text": "呢条友𫽋咗人哋嘅嘢又唔还,而家佢又话冇𫽋㖞,呃鬼食豆腐咩! [Cantonese, simp.]\nne¹ tiu⁴ jau⁵ lo² zo² jan⁴ dei⁶ ge³ je⁵ jau⁶ m⁴ waan⁴, ji⁴ gaa¹ keoi⁵ jau⁶ waa⁶ mou⁵ lo² wo⁴, aak¹ gwai² sik⁶ dau⁶ fu⁶ me¹! [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pull the other one, it's got bells on (used to show disbelief in something)"
      ],
      "links": [
        [
          "pull the other one, it's got bells on",
          "pull the other one, it's got bells on"
        ],
        [
          "disbelief",
          "disbelief#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) pull the other one, it's got bells on (used to show disbelief in something)"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ngaak¹ gwai² sik⁶ dau⁶ fu⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ngāak gwái sihk dauh fuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ngaak⁷ gwai² sik⁹ dau⁶ fu⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ngag¹ guei² xig⁶ deo⁶ fu⁶"
    },
    {
      "ipa": "/ŋaːk̚⁵ kʷɐi̯³⁵ sɪk̚² tɐu̯²² fuː²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ŋaːk̚⁵ kʷɐi̯³⁵ sɪk̚² tɐu̯²² fuː²²/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "fulu"
  ],
  "word": "呃鬼食豆腐"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-16 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e268c0e and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.