"吾們" meaning in All languages combined

See 吾們 on Wiktionary

Pronoun [Chinese]

IPA: /u³⁵ mən³/ [Mandarin, Sinological-IPA], /u³⁵ mən³/ Chinese transliterations: wúmen [Mandarin, Pinyin], ㄨˊ ˙ㄇㄣ [Mandarin, bopomofo], wúmen [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wúme̊n [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wu²-mên⁵ [Mandarin, Wade-Giles], wú-men [Mandarin, Yale], wu.men [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], умэнь [Mandarin, Palladius], umɛnʹ [Mandarin, Palladius] Forms: 吾们
Head templates: {{head|zh|pronoun}} 吾們
  1. (obsolete, rare) we, us Tags: obsolete, rare
{
  "forms": [
    {
      "form": "吾们",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "pronoun"
      },
      "expansion": "吾們",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He said that his master, Wan Xuezhai, had two boatloads of salt, which will be sent off in the next couple of days, and entrusted us to take care of them on the way.",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE",
          "roman": "Tā shuō tā dōngjiā Wàn Xuězhāi yǒu liǎng chuán yán, yě jiù zài zhè liǎng rì kāi jiāng, tuō wúmen zài lùshàng zhàoyìng zhàoyìng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "他說他東家萬雪齋有兩船鹽,也就在這兩日開江,託吾們在路上照應照應。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "He said that his master, Wan Xuezhai, had two boatloads of salt, which will be sent off in the next couple of days, and entrusted us to take care of them on the way.",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE",
          "roman": "Tā shuō tā dōngjiā Wàn Xuězhāi yǒu liǎng chuán yán, yě jiù zài zhè liǎng rì kāi jiāng, tuō wúmen zài lùshàng zhàoyìng zhàoyìng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "他说他东家万雪斋有两船盐,也就在这两日开江,托吾们在路上照应照应。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "we, us"
      ],
      "id": "en-吾們-zh-pron-AxeuIeXs",
      "links": [
        [
          "we",
          "we"
        ],
        [
          "us",
          "us"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, rare) we, us"
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúmen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ˙ㄇㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wúmen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúme̊n"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu²-mên⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wú-men"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wu.men"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "умэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "umɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ mən³/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ mən³/"
    }
  ],
  "word": "吾們"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "吾们",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "pronoun"
      },
      "expansion": "吾們",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese pronouns",
        "Chinese terms spelled with 們",
        "Chinese terms spelled with 吾",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with obsolete senses",
        "Chinese terms with rare senses",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin pronouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He said that his master, Wan Xuezhai, had two boatloads of salt, which will be sent off in the next couple of days, and entrusted us to take care of them on the way.",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE",
          "roman": "Tā shuō tā dōngjiā Wàn Xuězhāi yǒu liǎng chuán yán, yě jiù zài zhè liǎng rì kāi jiāng, tuō wúmen zài lùshàng zhàoyìng zhàoyìng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "他說他東家萬雪齋有兩船鹽,也就在這兩日開江,託吾們在路上照應照應。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "He said that his master, Wan Xuezhai, had two boatloads of salt, which will be sent off in the next couple of days, and entrusted us to take care of them on the way.",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE",
          "roman": "Tā shuō tā dōngjiā Wàn Xuězhāi yǒu liǎng chuán yán, yě jiù zài zhè liǎng rì kāi jiāng, tuō wúmen zài lùshàng zhàoyìng zhàoyìng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "他说他东家万雪斋有两船盐,也就在这两日开江,托吾们在路上照应照应。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "we, us"
      ],
      "links": [
        [
          "we",
          "we"
        ],
        [
          "us",
          "us"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, rare) we, us"
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúmen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ˙ㄇㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wúmen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúme̊n"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu²-mên⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wú-men"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wu.men"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "умэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "umɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ mən³/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ mən³/"
    }
  ],
  "word": "吾們"
}

Download raw JSONL data for 吾們 meaning in All languages combined (2.6kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "吾們"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "吾們",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.