"君子喻於義,小人喻於利" meaning in All languages combined

See 君子喻於義,小人喻於利 on Wiktionary

Proverb [Chinese]

IPA: /t͡ɕyn⁵⁵ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹ y⁵¹ y³⁵ i⁵¹ ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʐən³⁵ y⁵¹ y³⁵ li⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kʷɐn⁵⁵ t͡siː³⁵ jyː²² jyː⁵⁵ jiː²² siːu̯³⁵ jɐn²¹ jyː²² jyː⁵⁵ lei̯²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡ɕyn⁵⁵ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹ y⁵¹ y³⁵ i⁵¹ ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʐən³⁵ y⁵¹ y³⁵ li⁵¹/, /kʷɐn⁵⁵ t͡siː³⁵ jyː²² jyː⁵⁵ jiː²² siːu̯³⁵ jɐn²¹ jyː²² jyː⁵⁵ lei̯²²/ Chinese transliterations: jūnzǐ yù yú yì [Mandarin, Pinyin], xiǎorén yù yú lì [Mandarin, Pinyin], ㄐㄩㄣ ㄗˇ ㄩˋ ㄩˊ ㄧˋ [Mandarin, bopomofo], ㄒㄧㄠˇ ㄖㄣˊ ㄩˋ ㄩˊ ㄌㄧˋ [Mandarin, bopomofo], gwan¹ zi² jyu⁶ jyu¹ ji⁶, siu² jan⁴ jyu⁶ jyu¹ lei⁶ [Cantonese, Jyutping], jūnzǐ yù yú yì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], xiǎorén yù yú lì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jyunzǐh yù yú yì [Mandarin, Tongyong-Pinyin], siǎorén yù yú lì [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chün¹-tzŭ³ yü⁴ yü² i⁴ [Mandarin, Wade-Giles], hsiao³-jên² yü⁴ yü² li⁴ [Mandarin, Wade-Giles], jyūn-dž yù yú yì- [Mandarin, Yale], syǎu-rén yù yú lì [Mandarin, Yale], jiuntzyy yuh yu yih [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], sheauren yuh yu lih [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзюньцзы юй юй и [Mandarin, Palladius], сяожэнь юй юй ли [Mandarin, Palladius], czjunʹczy juj juj i [Mandarin, Palladius], sjaožɛnʹ juj juj li [Mandarin, Palladius], gwān jí yuh yū yih, síu yàhn yuh yū leih [Cantonese, Yale], gwan¹ dzi² jy⁶ jy¹ ji⁶, siu² jan⁴ jy⁶ jy¹ lei⁶ [Cantonese, Pinyin], guen¹ ji² yu⁶ yu¹ yi⁶, xiu² yen⁴ yu⁶ yu¹ léi⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 君子喻于义,小人喻于利
Etymology: From the Analects, Book 4 (《論語·里仁》): : 子曰、君子喻於義、小人喻於利。 [Classical Chinese, trad.]子曰、君子喻于义、小人喻于利。 [Classical Chinese, simp.] From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version Zǐ yuē, jūnzǐ yù yú yì, xiǎorén yù yú lì. [Pinyin] The Master said, "The mind of the superior man is conversant with righteousness; the mind of the mean man is conversant with gain." Etymology templates: {{lang|zh|(《論語·里仁》)}} (《論語·里仁》), {{zh-x|子.曰、@君子 @喻 @於 @義、@小人 @喻 @於 @利。|The Master said, "The mind of the superior man is conversant with righteousness; the mind of the mean man is conversant with gain."|collapsed=y|ref=Analects}} 子曰、君子喻於義、小人喻於利。 [Classical Chinese, trad.]子曰、君子喻于义、小人喻于利。 [Classical Chinese, simp.] From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version Zǐ yuē, jūnzǐ yù yú yì, xiǎorén yù yú lì. [Pinyin] The Master said, "The mind of the superior man is conversant with righteousness; the mind of the mean man is conversant with gain." Head templates: {{head|zh|proverb}} 君子喻於義,小人喻於利
  1. High-minded people value doing the right thing, but low-minded people value doing the profitable thing

Download JSON data for 君子喻於義,小人喻於利 meaning in All languages combined (5.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《論語·里仁》)"
      },
      "expansion": "(《論語·里仁》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "子.曰、@君子 @喻 @於 @義、@小人 @喻 @於 @利。",
        "2": "The Master said, \"The mind of the superior man is conversant with righteousness; the mind of the mean man is conversant with gain.\"",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Analects"
      },
      "expansion": "子曰、君子喻於義、小人喻於利。 [Classical Chinese, trad.]子曰、君子喻于义、小人喻于利。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nZǐ yuē, jūnzǐ yù yú yì, xiǎorén yù yú lì. [Pinyin]\nThe Master said, \"The mind of the superior man is conversant with righteousness; the mind of the mean man is conversant with gain.\"",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects, Book 4 (《論語·里仁》):\n:\n子曰、君子喻於義、小人喻於利。 [Classical Chinese, trad.]子曰、君子喻于义、小人喻于利。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nZǐ yuē, jūnzǐ yù yú yì, xiǎorén yù yú lì. [Pinyin]\nThe Master said, \"The mind of the superior man is conversant with righteousness; the mind of the mean man is conversant with gain.\"",
  "forms": [
    {
      "form": "君子喻于义,小人喻于利",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "君子喻於義,小人喻於利",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "A high-minded person knows with regard to righteousness, a small-minded person knows with regard to profit",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "High-minded people value doing the right thing, but low-minded people value doing the profitable thing"
      ],
      "id": "en-君子喻於義,小人喻於利-zh-proverb-Km35qU-9"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jūnzǐ yù yú yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xiǎorén yù yú lì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄩㄣ ㄗˇ ㄩˋ ㄩˊ ㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄠˇ ㄖㄣˊ ㄩˋ ㄩˊ ㄌㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gwan¹ zi² jyu⁶ jyu¹ ji⁶, siu² jan⁴ jyu⁶ jyu¹ lei⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jūnzǐ yù yú yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xiǎorén yù yú lì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jyunzǐh yù yú yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siǎorén yù yú lì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chün¹-tzŭ³ yü⁴ yü² i⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsiao³-jên² yü⁴ yü² li⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jyūn-dž yù yú yì-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syǎu-rén yù yú lì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiuntzyy yuh yu yih"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sheauren yuh yu lih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзюньцзы юй юй и"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сяожэнь юй юй ли"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czjunʹczy juj juj i"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sjaožɛnʹ juj juj li"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕyn⁵⁵ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹ y⁵¹ y³⁵ i⁵¹ ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʐən³⁵ y⁵¹ y³⁵ li⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwān jí yuh yū yih, síu yàhn yuh yū leih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gwan¹ dzi² jy⁶ jy¹ ji⁶, siu² jan⁴ jy⁶ jy¹ lei⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "guen¹ ji² yu⁶ yu¹ yi⁶, xiu² yen⁴ yu⁶ yu¹ léi⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐn⁵⁵ t͡siː³⁵ jyː²² jyː⁵⁵ jiː²² siːu̯³⁵ jɐn²¹ jyː²² jyː⁵⁵ lei̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕyn⁵⁵ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹ y⁵¹ y³⁵ i⁵¹ ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʐən³⁵ y⁵¹ y³⁵ li⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐn⁵⁵ t͡siː³⁵ jyː²² jyː⁵⁵ jiː²² siːu̯³⁵ jɐn²¹ jyː²² jyː⁵⁵ lei̯²²/"
    }
  ],
  "word": "君子喻於義,小人喻於利"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《論語·里仁》)"
      },
      "expansion": "(《論語·里仁》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "子.曰、@君子 @喻 @於 @義、@小人 @喻 @於 @利。",
        "2": "The Master said, \"The mind of the superior man is conversant with righteousness; the mind of the mean man is conversant with gain.\"",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Analects"
      },
      "expansion": "子曰、君子喻於義、小人喻於利。 [Classical Chinese, trad.]子曰、君子喻于义、小人喻于利。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nZǐ yuē, jūnzǐ yù yú yì, xiǎorén yù yú lì. [Pinyin]\nThe Master said, \"The mind of the superior man is conversant with righteousness; the mind of the mean man is conversant with gain.\"",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects, Book 4 (《論語·里仁》):\n:\n子曰、君子喻於義、小人喻於利。 [Classical Chinese, trad.]子曰、君子喻于义、小人喻于利。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nZǐ yuē, jūnzǐ yù yú yì, xiǎorén yù yú lì. [Pinyin]\nThe Master said, \"The mind of the superior man is conversant with righteousness; the mind of the mean man is conversant with gain.\"",
  "forms": [
    {
      "form": "君子喻于义,小人喻于利",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "君子喻於義,小人喻於利",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "A high-minded person knows with regard to righteousness, a small-minded person knows with regard to profit",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proverbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese entries with language name categories using raw markup",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms derived from the Analects",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "High-minded people value doing the right thing, but low-minded people value doing the profitable thing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jūnzǐ yù yú yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xiǎorén yù yú lì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄩㄣ ㄗˇ ㄩˋ ㄩˊ ㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄠˇ ㄖㄣˊ ㄩˋ ㄩˊ ㄌㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gwan¹ zi² jyu⁶ jyu¹ ji⁶, siu² jan⁴ jyu⁶ jyu¹ lei⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jūnzǐ yù yú yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xiǎorén yù yú lì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jyunzǐh yù yú yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siǎorén yù yú lì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chün¹-tzŭ³ yü⁴ yü² i⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsiao³-jên² yü⁴ yü² li⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jyūn-dž yù yú yì-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syǎu-rén yù yú lì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiuntzyy yuh yu yih"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sheauren yuh yu lih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзюньцзы юй юй и"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сяожэнь юй юй ли"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czjunʹczy juj juj i"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sjaožɛnʹ juj juj li"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕyn⁵⁵ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹ y⁵¹ y³⁵ i⁵¹ ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʐən³⁵ y⁵¹ y³⁵ li⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwān jí yuh yū yih, síu yàhn yuh yū leih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gwan¹ dzi² jy⁶ jy¹ ji⁶, siu² jan⁴ jy⁶ jy¹ lei⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "guen¹ ji² yu⁶ yu¹ yi⁶, xiu² yen⁴ yu⁶ yu¹ léi⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐn⁵⁵ t͡siː³⁵ jyː²² jyː⁵⁵ jiː²² siːu̯³⁵ jɐn²¹ jyː²² jyː⁵⁵ lei̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕyn⁵⁵ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹ y⁵¹ y³⁵ i⁵¹ ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʐən³⁵ y⁵¹ y³⁵ li⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐn⁵⁵ t͡siː³⁵ jyː²² jyː⁵⁵ jiː²² siːu̯³⁵ jɐn²¹ jyː²² jyː⁵⁵ lei̯²²/"
    }
  ],
  "word": "君子喻於義,小人喻於利"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "君子喻於義,小人喻於利"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "君子喻於義,小人喻於利",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "君子喻於義,小人喻於利"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "君子喻於義,小人喻於利",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-21 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (6c02f21 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.