"各花入各眼" meaning in All languages combined

See 各花入各眼 on Wiktionary

Proverb [Chinese]

IPA: /kɤ⁵¹ xu̯ä⁵⁵ ʐu⁵¹⁻⁵³ kɤ⁵¹ jɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kɔːk̚³ faː⁵⁵ jɐp̚² kɔːk̚³ ŋaːn¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /kɤ⁵¹ xu̯ä⁵⁵ ʐu⁵¹⁻⁵³ kɤ⁵¹ jɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /kɔːk̚³ faː⁵⁵ jɐp̚² kɔːk̚³ ŋaːn¹³/ Chinese transliterations: gèhuārùgèyǎn [Mandarin, Pinyin], ㄍㄜˋ ㄏㄨㄚ ㄖㄨˋ ㄍㄜˋ ㄧㄢˇ [Mandarin, bopomofo], gok³ faa¹ jap⁶ gok³ ngaan⁵ [Cantonese, Jyutping], gèhuārùgèyǎn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], gèhuarùgèyǎn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ko⁴-hua¹-ju⁴-ko⁴-yen³ [Mandarin, Wade-Giles], gè-hwā-rù-gè-yǎn [Mandarin, Yale], gehhuaruhgehyean [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гэхуажугэянь [Mandarin, Palladius], gɛxuažugɛjanʹ [Mandarin, Palladius], gok fā yahp gok ngáahn [Cantonese, Yale], gok⁸ faa¹ jap⁹ gok⁸ ngaan⁵ [Cantonese, Pinyin], gog³ fa¹ yeb⁶ gog³ ngan⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|proverb}} 各花入各眼
  1. different people have different views Synonyms: 蘿蔔青菜,各有所愛/萝卜青菜,各有所爱, 鹹魚白菜,各有所愛/咸鱼白菜,各有所爱, 蘿蔔青菜,各有所愛, 萝卜青菜,各有所爱, 鹹魚白菜,各有所愛, 咸鱼白菜,各有所爱
    Sense id: en-各花入各眼-zh-proverb-E7nAHvOI Categories (other): Cantonese proverbs, Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Mandarin proverbs

Download JSON data for 各花入各眼 meaning in All languages combined (2.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "各花入各眼",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "different people have different views"
      ],
      "id": "en-各花入各眼-zh-proverb-E7nAHvOI",
      "synonyms": [
        {
          "word": "蘿蔔青菜,各有所愛/萝卜青菜,各有所爱"
        },
        {
          "word": "鹹魚白菜,各有所愛/咸鱼白菜,各有所爱"
        },
        {
          "word": "蘿蔔青菜,各有所愛"
        },
        {
          "word": "萝卜青菜,各有所爱"
        },
        {
          "word": "鹹魚白菜,各有所愛"
        },
        {
          "word": "咸鱼白菜,各有所爱"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gèhuārùgèyǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄜˋ ㄏㄨㄚ ㄖㄨˋ ㄍㄜˋ ㄧㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gok³ faa¹ jap⁶ gok³ ngaan⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gèhuārùgèyǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gèhuarùgèyǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ko⁴-hua¹-ju⁴-ko⁴-yen³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gè-hwā-rù-gè-yǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gehhuaruhgehyean"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гэхуажугэянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gɛxuažugɛjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/kɤ⁵¹ xu̯ä⁵⁵ ʐu⁵¹⁻⁵³ kɤ⁵¹ jɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gok fā yahp gok ngáahn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gok⁸ faa¹ jap⁹ gok⁸ ngaan⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gog³ fa¹ yeb⁶ gog³ ngan⁵"
    },
    {
      "ipa": "/kɔːk̚³ faː⁵⁵ jɐp̚² kɔːk̚³ ŋaːn¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɤ⁵¹ xu̯ä⁵⁵ ʐu⁵¹⁻⁵³ kɤ⁵¹ jɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/kɔːk̚³ faː⁵⁵ jɐp̚² kɔːk̚³ ŋaːn¹³/"
    }
  ],
  "word": "各花入各眼"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "各花入各眼",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proverbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "different people have different views"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gèhuārùgèyǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄜˋ ㄏㄨㄚ ㄖㄨˋ ㄍㄜˋ ㄧㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gok³ faa¹ jap⁶ gok³ ngaan⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gèhuārùgèyǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gèhuarùgèyǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ko⁴-hua¹-ju⁴-ko⁴-yen³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gè-hwā-rù-gè-yǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gehhuaruhgehyean"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гэхуажугэянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gɛxuažugɛjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/kɤ⁵¹ xu̯ä⁵⁵ ʐu⁵¹⁻⁵³ kɤ⁵¹ jɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gok fā yahp gok ngáahn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gok⁸ faa¹ jap⁹ gok⁸ ngaan⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gog³ fa¹ yeb⁶ gog³ ngan⁵"
    },
    {
      "ipa": "/kɔːk̚³ faː⁵⁵ jɐp̚² kɔːk̚³ ŋaːn¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɤ⁵¹ xu̯ä⁵⁵ ʐu⁵¹⁻⁵³ kɤ⁵¹ jɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/kɔːk̚³ faː⁵⁵ jɐp̚² kɔːk̚³ ŋaːn¹³/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "蘿蔔青菜,各有所愛/萝卜青菜,各有所爱"
    },
    {
      "word": "鹹魚白菜,各有所愛/咸鱼白菜,各有所爱"
    },
    {
      "word": "蘿蔔青菜,各有所愛"
    },
    {
      "word": "萝卜青菜,各有所爱"
    },
    {
      "word": "鹹魚白菜,各有所愛"
    },
    {
      "word": "咸鱼白菜,各有所爱"
    }
  ],
  "word": "各花入各眼"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "各花入各眼"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "各花入各眼",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "各花入各眼"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "各花入各眼",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.