"吃飽沒事幹" meaning in All languages combined

See 吃飽沒事幹 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ pɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ meɪ̯³⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ kän⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ pɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ meɪ̯³⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ kän⁵¹/ Chinese transliterations: chībǎo méi shì gàn [Mandarin, Pinyin], ㄔ ㄅㄠˇ ㄇㄟˊ ㄕˋ ㄍㄢˋ [Mandarin, bopomofo], chībǎo méi shì gàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], chihbǎo méi shìh gàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻih¹-pao³ mei² shih⁴ kan⁴ [Mandarin, Wade-Giles], chr̄-bǎu méi shr̀ gàn [Mandarin, Yale], chybao mei shyh gann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чибао мэй ши гань [Mandarin, Palladius], čibao mɛj ši ganʹ [Mandarin, Palladius] Forms: 吃饱没事干
Head templates: {{head|zh|phrase}} 吃飽沒事幹
  1. to have nothing better to do
    Sense id: en-吃飽沒事幹-zh-phrase-p5CwT1Fd Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Synonyms: 吃飽沒事做/吃饱没事做 (chībǎo méi shì zuò), 吃飽飯沒事做/吃饱饭没事做, 吃飽了撐的/吃饱了撑的 (chībǎo le chēng de), 吃飽沒事做 (chībǎo méi shì zuò), 吃饱没事做 (chībǎo méi shì zuò), 吃飽飯沒事做, 吃饱饭没事做, 吃飽了撐的 (chībǎo le chēng de), 吃饱了撑的 (chībǎo le chēng de), 食飽無代誌 [Hokkien], 食饱无代志 [Hokkien], 食飽無屎放, 食饱无屎放, 食飽飯等屎屙 [Cantonese], 食饱饭等屎屙 [Cantonese]
{
  "forms": [
    {
      "form": "吃饱没事干",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "吃飽沒事幹",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Some foreigners with full bellies and nothing better to do engage in finger-pointing at us. First, China does not export revolution; second, it does not export famine and poverty; and third, it does not mess around with you. So what else is there to say?",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2009, Xi Jinping's speech in Mexico (Translation extracted from Reuters)",
          "roman": "Yǒuxiē chībǎo le méi shì gàn de wàiguórén, duì wǒmen de shìqíng zhǐshǒuhuàjiǎo. Zhōngguó yī bù shūchū gémìng, èr bù shūchū jī'è hé pínkùn, sān bù qù zhéténg nǐmen, háiyǒu shénme hǎo shuō de?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "有些吃飽了沒事幹的外國人,對我們的事情指手劃腳。中國一不輸出革命,二不輸出飢餓和貧困,三不去折騰你們,還有什麼好說的?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Some foreigners with full bellies and nothing better to do engage in finger-pointing at us. First, China does not export revolution; second, it does not export famine and poverty; and third, it does not mess around with you. So what else is there to say?",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2009, Xi Jinping's speech in Mexico (Translation extracted from Reuters)",
          "roman": "Yǒuxiē chībǎo le méi shì gàn de wàiguórén, duì wǒmen de shìqíng zhǐshǒuhuàjiǎo. Zhōngguó yī bù shūchū gémìng, èr bù shūchū jī'è hé pínkùn, sān bù qù zhéténg nǐmen, háiyǒu shénme hǎo shuō de?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "有些吃饱了没事干的外国人,对我们的事情指手划脚。中国一不输出革命,二不输出饥饿和贫困,三不去折腾你们,还有什么好说的?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to have nothing better to do"
      ],
      "id": "en-吃飽沒事幹-zh-phrase-p5CwT1Fd",
      "links": [
        [
          "have",
          "have"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "chībǎo méi shì zuò",
          "word": "吃飽沒事做/吃饱没事做"
        },
        {
          "word": "吃飽飯沒事做/吃饱饭没事做"
        },
        {
          "roman": "chībǎo le chēng de",
          "word": "吃飽了撐的/吃饱了撑的"
        },
        {
          "roman": "chībǎo méi shì zuò",
          "word": "吃飽沒事做"
        },
        {
          "roman": "chībǎo méi shì zuò",
          "word": "吃饱没事做"
        },
        {
          "word": "吃飽飯沒事做"
        },
        {
          "word": "吃饱饭没事做"
        },
        {
          "roman": "chībǎo le chēng de",
          "word": "吃飽了撐的"
        },
        {
          "roman": "chībǎo le chēng de",
          "word": "吃饱了撑的"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "食飽無代誌"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "食饱无代志"
        },
        {
          "word": "食飽無屎放"
        },
        {
          "word": "食饱无屎放"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese"
          ],
          "word": "食飽飯等屎屙"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese"
          ],
          "word": "食饱饭等屎屙"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chībǎo méi shì gàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔ ㄅㄠˇ ㄇㄟˊ ㄕˋ ㄍㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chībǎo méi shì gàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chihbǎo méi shìh gàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻih¹-pao³ mei² shih⁴ kan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chr̄-bǎu méi shr̀ gàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chybao mei shyh gann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чибао мэй ши гань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čibao mɛj ši ganʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ pɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ meɪ̯³⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ kän⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ pɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ meɪ̯³⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ kän⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "吃飽沒事幹"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "吃饱没事干",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "吃飽沒事幹",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese phrases",
        "Chinese terms spelled with 事",
        "Chinese terms spelled with 吃",
        "Chinese terms spelled with 幹",
        "Chinese terms spelled with 沒",
        "Chinese terms spelled with 飽",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin phrases",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Some foreigners with full bellies and nothing better to do engage in finger-pointing at us. First, China does not export revolution; second, it does not export famine and poverty; and third, it does not mess around with you. So what else is there to say?",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2009, Xi Jinping's speech in Mexico (Translation extracted from Reuters)",
          "roman": "Yǒuxiē chībǎo le méi shì gàn de wàiguórén, duì wǒmen de shìqíng zhǐshǒuhuàjiǎo. Zhōngguó yī bù shūchū gémìng, èr bù shūchū jī'è hé pínkùn, sān bù qù zhéténg nǐmen, háiyǒu shénme hǎo shuō de?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "有些吃飽了沒事幹的外國人,對我們的事情指手劃腳。中國一不輸出革命,二不輸出飢餓和貧困,三不去折騰你們,還有什麼好說的?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Some foreigners with full bellies and nothing better to do engage in finger-pointing at us. First, China does not export revolution; second, it does not export famine and poverty; and third, it does not mess around with you. So what else is there to say?",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2009, Xi Jinping's speech in Mexico (Translation extracted from Reuters)",
          "roman": "Yǒuxiē chībǎo le méi shì gàn de wàiguórén, duì wǒmen de shìqíng zhǐshǒuhuàjiǎo. Zhōngguó yī bù shūchū gémìng, èr bù shūchū jī'è hé pínkùn, sān bù qù zhéténg nǐmen, háiyǒu shénme hǎo shuō de?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "有些吃饱了没事干的外国人,对我们的事情指手划脚。中国一不输出革命,二不输出饥饿和贫困,三不去折腾你们,还有什么好说的?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to have nothing better to do"
      ],
      "links": [
        [
          "have",
          "have"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chībǎo méi shì gàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔ ㄅㄠˇ ㄇㄟˊ ㄕˋ ㄍㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chībǎo méi shì gàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chihbǎo méi shìh gàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻih¹-pao³ mei² shih⁴ kan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chr̄-bǎu méi shr̀ gàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chybao mei shyh gann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чибао мэй ши гань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čibao mɛj ši ganʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ pɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ meɪ̯³⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ kän⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ pɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ meɪ̯³⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ kän⁵¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "chībǎo méi shì zuò",
      "word": "吃飽沒事做/吃饱没事做"
    },
    {
      "word": "吃飽飯沒事做/吃饱饭没事做"
    },
    {
      "roman": "chībǎo le chēng de",
      "word": "吃飽了撐的/吃饱了撑的"
    },
    {
      "roman": "chībǎo méi shì zuò",
      "word": "吃飽沒事做"
    },
    {
      "roman": "chībǎo méi shì zuò",
      "word": "吃饱没事做"
    },
    {
      "word": "吃飽飯沒事做"
    },
    {
      "word": "吃饱饭没事做"
    },
    {
      "roman": "chībǎo le chēng de",
      "word": "吃飽了撐的"
    },
    {
      "roman": "chībǎo le chēng de",
      "word": "吃饱了撑的"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "食飽無代誌"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "食饱无代志"
    },
    {
      "word": "食飽無屎放"
    },
    {
      "word": "食饱无屎放"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "食飽飯等屎屙"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "食饱饭等屎屙"
    }
  ],
  "word": "吃飽沒事幹"
}

Download raw JSONL data for 吃飽沒事幹 meaning in All languages combined (4.2kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "吃飽沒事幹"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "吃飽沒事幹",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.