"吃人不吐骨頭" meaning in All languages combined

See 吃人不吐骨頭 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ ʐən³⁵ pu⁵¹ tʰu²¹⁴⁻³⁵ ku²¹⁴ tʰoʊ̯⁴/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ ʐən³⁵ pu⁵¹ tʰu²¹⁴⁻²¹ ku³⁵ tʰoʊ̯³/ [Mandarin, Sinological-IPA], /hɛːk̚³ jɐn²¹ pɐt̚⁵ tʰou̯³³ kʷɐt̚⁵ tʰɐu̯²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ ʐən³⁵ pu⁵¹ tʰu²¹⁴⁻³⁵ ku²¹⁴ tʰoʊ̯⁴/, /ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ ʐən³⁵ pu⁵¹ tʰu²¹⁴⁻²¹ ku³⁵ tʰoʊ̯³/, /hɛːk̚³ jɐn²¹ pɐt̚⁵ tʰou̯³³ kʷɐt̚⁵ tʰɐu̯²¹/ Chinese transliterations: chī rén bù tǔ gǔtou [Mandarin, Pinyin], chī rén bù tǔ gútou [Mandarin, Pinyin], ㄔ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄊㄨˇ ㄍㄨˇ ˙ㄊㄡ [Mandarin, bopomofo], ㄔ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄊㄨˇ ㄍㄨˊ ˙ㄊㄡ [Mandarin, bopomofo], hek³ jan⁴ bat¹ tou³ gwat¹ tau⁴ [Cantonese, Jyutping], chī rén bù tǔ gǔtou [Phonetic:chīrénbùtúgǔtou] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], chih rén bù tǔ gǔto̊u [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻih¹ jên² pu⁴ tʻu³ ku³-tʻou⁵ [Mandarin, Wade-Giles], chr̄ rén bù tǔ gǔ-tou [Mandarin, Yale], chy ren bu tuu guu.tou [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чи жэнь бу ту гутоу [Mandarin, Palladius], či žɛnʹ bu tu gutou [Mandarin, Palladius], chī rén bù tǔ gútou [Hanyu-Pinyin, Mandarin], chih rén bù tǔ gúto̊u [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻih¹ jên² pu⁴ tʻu³ ku²-tʻou⁵ [Mandarin, Wade-Giles], chr̄ rén bù tǔ gú-tou [Mandarin, Yale], chy ren bu tuu gwu.tou [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], hek yàhn bāt tou gwāt tàuh [Cantonese, Yale], hek⁸ jan⁴ bat⁷ tou³ gwat⁷ tau⁴ [Cantonese, Pinyin], hég³ yen⁴ bed¹ tou³ gued¹ teo⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: 但此人一肚子壞水兒,吃人不吐骨頭,成事不足,敗事有餘,只能拉攏,不能得罪。 [MSC, trad.]但此人一肚子坏水儿,吃人不吐骨头,成事不足,败事有余,只能拉拢,不能得罪。 [MSC, simp.] From: 1980, Duanmu Hongliang, 《曹雪芹》 Dàn cǐ rén yīdùzǐhuàishuǐr, chī rén bù tù gǔtou, chéngshìbùzú, bàishìyǒuyú, zhǐnéng lālǒng, bùnéng dézuì. [Pinyin] But this man is full of evil intentions, extremely ruthless and greedy, and worse than useless. He can only be roped in rather than being offended. Etymology templates: {{lang|zh|Duanmu Hongliang}} Duanmu Hongliang, {{lang|zh|《曹雪芹》}} 《曹雪芹》, {{zh-x|但 此 人 一肚子壞水兒{r},吃.人.不.吐.骨頭{tou},成事不足,敗事有餘,只能 拉攏,不能 得罪。|But this man is full of evil intentions, extremely ruthless and greedy, and worse than useless. He can only be roped in rather than being offended.|collapsed=y|ref=1980, Duanmu Hongliang, 《曹雪芹》}} 但此人一肚子壞水兒,吃人不吐骨頭,成事不足,敗事有餘,只能拉攏,不能得罪。 [MSC, trad.]但此人一肚子坏水儿,吃人不吐骨头,成事不足,败事有余,只能拉拢,不能得罪。 [MSC, simp.] From: 1980, Duanmu Hongliang, 《曹雪芹》 Dàn cǐ rén yīdùzǐhuàishuǐr, chī rén bù tù gǔtou, chéngshìbùzú, bàishìyǒuyú, zhǐnéng lālǒng, bùnéng dézuì. [Pinyin] But this man is full of evil intentions, extremely ruthless and greedy, and worse than useless. He can only be roped in rather than being offended. Head templates: {{head|zh|idiom}} 吃人不吐骨頭
  1. (derogatory, figurative) to be extremely ruthless and greedy Wikipedia link: Duanmu Hongliang Tags: derogatory, figuratively, idiomatic
    Sense id: en-吃人不吐骨頭-zh-phrase-j04Xqktj Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Mandarin terms with multiple pronunciations

Download JSON data for 吃人不吐骨頭 meaning in All languages combined (5.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "Duanmu Hongliang"
      },
      "expansion": "Duanmu Hongliang",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "《曹雪芹》"
      },
      "expansion": "《曹雪芹》",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "但 此 人 一肚子壞水兒{r},吃.人.不.吐.骨頭{tou},成事不足,敗事有餘,只能 拉攏,不能 得罪。",
        "2": "But this man is full of evil intentions, extremely ruthless and greedy, and worse than useless. He can only be roped in rather than being offended.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "1980, Duanmu Hongliang, 《曹雪芹》"
      },
      "expansion": "但此人一肚子壞水兒,吃人不吐骨頭,成事不足,敗事有餘,只能拉攏,不能得罪。 [MSC, trad.]但此人一肚子坏水儿,吃人不吐骨头,成事不足,败事有余,只能拉拢,不能得罪。 [MSC, simp.]\nFrom: 1980, Duanmu Hongliang, 《曹雪芹》\nDàn cǐ rén yīdùzǐhuàishuǐr, chī rén bù tù gǔtou, chéngshìbùzú, bàishìyǒuyú, zhǐnéng lālǒng, bùnéng dézuì. [Pinyin]\nBut this man is full of evil intentions, extremely ruthless and greedy, and worse than useless. He can only be roped in rather than being offended.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "但此人一肚子壞水兒,吃人不吐骨頭,成事不足,敗事有餘,只能拉攏,不能得罪。 [MSC, trad.]但此人一肚子坏水儿,吃人不吐骨头,成事不足,败事有余,只能拉拢,不能得罪。 [MSC, simp.]\nFrom: 1980, Duanmu Hongliang, 《曹雪芹》\nDàn cǐ rén yīdùzǐhuàishuǐr, chī rén bù tù gǔtou, chéngshìbùzú, bàishìyǒuyú, zhǐnéng lālǒng, bùnéng dézuì. [Pinyin]\nBut this man is full of evil intentions, extremely ruthless and greedy, and worse than useless. He can only be roped in rather than being offended.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "吃人不吐骨頭",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be extremely ruthless and greedy"
      ],
      "id": "en-吃人不吐骨頭-zh-phrase-j04Xqktj",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "ruthless",
          "ruthless"
        ],
        [
          "greedy",
          "greedy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(derogatory, figurative) to be extremely ruthless and greedy"
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Duanmu Hongliang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chī rén bù tǔ gǔtou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chī rén bù tǔ gútou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄊㄨˇ ㄍㄨˇ ˙ㄊㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄊㄨˇ ㄍㄨˊ ˙ㄊㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hek³ jan⁴ bat¹ tou³ gwat¹ tau⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chī rén bù tǔ gǔtou [Phonetic:chīrénbùtúgǔtou]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chih rén bù tǔ gǔto̊u"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻih¹ jên² pu⁴ tʻu³ ku³-tʻou⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chr̄ rén bù tǔ gǔ-tou"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chy ren bu tuu guu.tou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чи жэнь бу ту гутоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "či žɛnʹ bu tu gutou"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ ʐən³⁵ pu⁵¹ tʰu²¹⁴⁻³⁵ ku²¹⁴ tʰoʊ̯⁴/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chī rén bù tǔ gútou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chih rén bù tǔ gúto̊u"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻih¹ jên² pu⁴ tʻu³ ku²-tʻou⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chr̄ rén bù tǔ gú-tou"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chy ren bu tuu gwu.tou"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ ʐən³⁵ pu⁵¹ tʰu²¹⁴⁻²¹ ku³⁵ tʰoʊ̯³/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hek yàhn bāt tou gwāt tàuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hek⁸ jan⁴ bat⁷ tou³ gwat⁷ tau⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hég³ yen⁴ bed¹ tou³ gued¹ teo⁴"
    },
    {
      "ipa": "/hɛːk̚³ jɐn²¹ pɐt̚⁵ tʰou̯³³ kʷɐt̚⁵ tʰɐu̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: chīrénbùtúgǔtou]"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ ʐən³⁵ pu⁵¹ tʰu²¹⁴⁻³⁵ ku²¹⁴ tʰoʊ̯⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ ʐən³⁵ pu⁵¹ tʰu²¹⁴⁻²¹ ku³⁵ tʰoʊ̯³/"
    },
    {
      "ipa": "/hɛːk̚³ jɐn²¹ pɐt̚⁵ tʰou̯³³ kʷɐt̚⁵ tʰɐu̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "吃人不吐骨頭"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "Duanmu Hongliang"
      },
      "expansion": "Duanmu Hongliang",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "《曹雪芹》"
      },
      "expansion": "《曹雪芹》",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "但 此 人 一肚子壞水兒{r},吃.人.不.吐.骨頭{tou},成事不足,敗事有餘,只能 拉攏,不能 得罪。",
        "2": "But this man is full of evil intentions, extremely ruthless and greedy, and worse than useless. He can only be roped in rather than being offended.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "1980, Duanmu Hongliang, 《曹雪芹》"
      },
      "expansion": "但此人一肚子壞水兒,吃人不吐骨頭,成事不足,敗事有餘,只能拉攏,不能得罪。 [MSC, trad.]但此人一肚子坏水儿,吃人不吐骨头,成事不足,败事有余,只能拉拢,不能得罪。 [MSC, simp.]\nFrom: 1980, Duanmu Hongliang, 《曹雪芹》\nDàn cǐ rén yīdùzǐhuàishuǐr, chī rén bù tù gǔtou, chéngshìbùzú, bàishìyǒuyú, zhǐnéng lālǒng, bùnéng dézuì. [Pinyin]\nBut this man is full of evil intentions, extremely ruthless and greedy, and worse than useless. He can only be roped in rather than being offended.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "但此人一肚子壞水兒,吃人不吐骨頭,成事不足,敗事有餘,只能拉攏,不能得罪。 [MSC, trad.]但此人一肚子坏水儿,吃人不吐骨头,成事不足,败事有余,只能拉拢,不能得罪。 [MSC, simp.]\nFrom: 1980, Duanmu Hongliang, 《曹雪芹》\nDàn cǐ rén yīdùzǐhuàishuǐr, chī rén bù tù gǔtou, chéngshìbùzú, bàishìyǒuyú, zhǐnéng lālǒng, bùnéng dézuì. [Pinyin]\nBut this man is full of evil intentions, extremely ruthless and greedy, and worse than useless. He can only be roped in rather than being offended.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "吃人不吐骨頭",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese derogatory terms",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with multiple pronunciations",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "glosses": [
        "to be extremely ruthless and greedy"
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "ruthless",
          "ruthless"
        ],
        [
          "greedy",
          "greedy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(derogatory, figurative) to be extremely ruthless and greedy"
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Duanmu Hongliang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chī rén bù tǔ gǔtou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chī rén bù tǔ gútou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄊㄨˇ ㄍㄨˇ ˙ㄊㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄊㄨˇ ㄍㄨˊ ˙ㄊㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hek³ jan⁴ bat¹ tou³ gwat¹ tau⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chī rén bù tǔ gǔtou [Phonetic:chīrénbùtúgǔtou]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chih rén bù tǔ gǔto̊u"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻih¹ jên² pu⁴ tʻu³ ku³-tʻou⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chr̄ rén bù tǔ gǔ-tou"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chy ren bu tuu guu.tou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чи жэнь бу ту гутоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "či žɛnʹ bu tu gutou"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ ʐən³⁵ pu⁵¹ tʰu²¹⁴⁻³⁵ ku²¹⁴ tʰoʊ̯⁴/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chī rén bù tǔ gútou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chih rén bù tǔ gúto̊u"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻih¹ jên² pu⁴ tʻu³ ku²-tʻou⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chr̄ rén bù tǔ gú-tou"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chy ren bu tuu gwu.tou"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ ʐən³⁵ pu⁵¹ tʰu²¹⁴⁻²¹ ku³⁵ tʰoʊ̯³/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hek yàhn bāt tou gwāt tàuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hek⁸ jan⁴ bat⁷ tou³ gwat⁷ tau⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hég³ yen⁴ bed¹ tou³ gued¹ teo⁴"
    },
    {
      "ipa": "/hɛːk̚³ jɐn²¹ pɐt̚⁵ tʰou̯³³ kʷɐt̚⁵ tʰɐu̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: chīrénbùtúgǔtou]"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ ʐən³⁵ pu⁵¹ tʰu²¹⁴⁻³⁵ ku²¹⁴ tʰoʊ̯⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ ʐən³⁵ pu⁵¹ tʰu²¹⁴⁻²¹ ku³⁵ tʰoʊ̯³/"
    },
    {
      "ipa": "/hɛːk̚³ jɐn²¹ pɐt̚⁵ tʰou̯³³ kʷɐt̚⁵ tʰɐu̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "吃人不吐骨頭"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.