See 厲風 on Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "forms": [ { "form": "厉风", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "厲風", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "When the fierce gusts have passed away, all the apertures are empty (and still).", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Lìfēng jì zé zhòngqiào wéi xū.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "厲風濟則眾竅為虛。", "type": "quote" }, { "english": "When the fierce gusts have passed away, all the apertures are empty (and still).", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Lìfēng jì zé zhòngqiào wéi xū.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "厉风济则众窍为虚。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "strong wind" ], "id": "en-厲風-zh-noun-~WZqzbE2", "links": [ [ "strong", "strong" ], [ "wind", "wind" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) strong wind" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "northwest wind" ], "id": "en-厲風-zh-noun-2WBDXBWB", "links": [ [ "northwest", "northwest" ], [ "wind", "wind" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) northwest wind" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "lìfēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄧˋ ㄈㄥ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "lìfēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "lìfong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "li⁴-fêng¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "lì-fēng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "lihfeng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "лифэн" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "lifɛn" }, { "ipa": "/li⁵¹ fɤŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "ljejH pjuwng" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[r]at-s prəm/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*m·rads plum/" }, { "ipa": "/li⁵¹ fɤŋ⁵⁵/" }, { "other": "[r]" }, { "other": "/*m·rads plum/" } ], "word": "厲風" } { "etymology_number": 1, "forms": [ { "form": "厉风", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "厲風", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "7 26 67", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 23 66", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 18 74", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to influence with one's noble acts" ], "id": "en-厲風-zh-verb-wyg5c6~n", "links": [ [ "influence", "influence" ], [ "noble", "noble" ], [ "act", "act" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, figuratively) to influence with one's noble acts" ], "tags": [ "figuratively", "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "lìfēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄧˋ ㄈㄥ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "lìfēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "lìfong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "li⁴-fêng¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "lì-fēng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "lihfeng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "лифэн" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "lifɛn" }, { "ipa": "/li⁵¹ fɤŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "ljejH pjuwng" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[r]at-s prəm/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*m·rads plum/" }, { "ipa": "/li⁵¹ fɤŋ⁵⁵/" }, { "other": "[r]" }, { "other": "/*m·rads plum/" } ], "word": "厲風" } { "forms": [ { "form": "厉风", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "soft-redirect", "redirects": [ "癩風" ], "senses": [ { "id": "en-厲風-zh-soft-redirect-47DEQpj8", "tags": [ "no-gloss" ] } ], "word": "厲風" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 厲", "Chinese terms spelled with 風", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Middle Chinese verbs", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese nouns", "Old Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_number": 1, "forms": [ { "form": "厉风", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "厲風", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese literary terms", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "When the fierce gusts have passed away, all the apertures are empty (and still).", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Lìfēng jì zé zhòngqiào wéi xū.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "厲風濟則眾竅為虛。", "type": "quote" }, { "english": "When the fierce gusts have passed away, all the apertures are empty (and still).", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Lìfēng jì zé zhòngqiào wéi xū.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "厉风济则众窍为虚。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "strong wind" ], "links": [ [ "strong", "strong" ], [ "wind", "wind" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) strong wind" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ "Chinese literary terms" ], "glosses": [ "northwest wind" ], "links": [ [ "northwest", "northwest" ], [ "wind", "wind" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) northwest wind" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "lìfēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄧˋ ㄈㄥ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "lìfēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "lìfong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "li⁴-fêng¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "lì-fēng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "lihfeng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "лифэн" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "lifɛn" }, { "ipa": "/li⁵¹ fɤŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "ljejH pjuwng" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[r]at-s prəm/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*m·rads plum/" }, { "ipa": "/li⁵¹ fɤŋ⁵⁵/" }, { "other": "[r]" }, { "other": "/*m·rads plum/" } ], "word": "厲風" } { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 厲", "Chinese terms spelled with 風", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Middle Chinese verbs", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese nouns", "Old Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_number": 1, "forms": [ { "form": "厉风", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "厲風", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Chinese literary terms" ], "glosses": [ "to influence with one's noble acts" ], "links": [ [ "influence", "influence" ], [ "noble", "noble" ], [ "act", "act" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, figuratively) to influence with one's noble acts" ], "tags": [ "figuratively", "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "lìfēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄧˋ ㄈㄥ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "lìfēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "lìfong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "li⁴-fêng¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "lì-fēng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "lihfeng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "лифэн" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "lifɛn" }, { "ipa": "/li⁵¹ fɤŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "ljejH pjuwng" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[r]at-s prəm/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*m·rads plum/" }, { "ipa": "/li⁵¹ fɤŋ⁵⁵/" }, { "other": "[r]" }, { "other": "/*m·rads plum/" } ], "word": "厲風" } { "forms": [ { "form": "厉风", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "soft-redirect", "redirects": [ "癩風" ], "senses": [ { "tags": [ "no-gloss" ] } ], "word": "厲風" }
Download raw JSONL data for 厲風 meaning in All languages combined (4.8kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "厲風" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "厲風", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.