"卡卡" meaning in All languages combined

See 卡卡 on Wiktionary

Proper name [Chinese]

IPA: /kʰä²¹⁴⁻³⁵ kʰä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /kʰä²¹⁴⁻³⁵ kʰä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ Chinese transliterations: Kǎkǎ [Mandarin, Pinyin], ㄎㄚˇ ㄎㄚˇ [Mandarin, bopomofo], Kǎkǎ [Phonetic:kákǎ] [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄎㄚˇ ㄎㄚˇ [Mandarin, bopomofo, standard], Kǎkǎ [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], Kʻa³-kʻa³ [Mandarin, Wade-Giles, standard], Kǎ-kǎ [Mandarin, Yale, standard], Kaakaa [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], Кака [Mandarin, Palladius, standard], Kaka [Mandarin, Palladius, standard]
Etymology: * (President of South Korea): from Korean 각하 (gakha, “Your Excellency”), which is in turn a Sino-Korean word from 閣下 /阁下 (géxià). Popularized through the historical TV series 5th Republic. Etymology templates: {{sense|President of South Korea}} (President of South Korea):, {{bor|zh|ko|각하|t=Your Excellency}} Korean 각하 (gakha, “Your Excellency”) Head templates: {{head|zh|proper noun}} 卡卡
  1. Kaká (Brazilian footballer)
    Sense id: en-卡卡-zh-name-ZDdggQQe Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 52 48
  2. (Internet slang, Koreanology, humorous) President of South Korea Tags: Internet, humorous
    Sense id: en-卡卡-zh-name--ZB-mmqd Categories (other): Mandarin terms with collocations, Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries, Nicknames of individuals Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 52 48 Disambiguation of Pages with 1 entry: 25 75 Disambiguation of Pages with entries: 29 71 Disambiguation of Nicknames of individuals: 11 89
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: 全小將 (Quán xiǎojiàng), 全小将 (Quán xiǎojiàng), 姜棍 (jiānggùn)
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "President of South Korea"
      },
      "expansion": "(President of South Korea):",
      "name": "sense"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "ko",
        "3": "각하",
        "t": "Your Excellency"
      },
      "expansion": "Korean 각하 (gakha, “Your Excellency”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "* (President of South Korea): from Korean 각하 (gakha, “Your Excellency”), which is in turn a Sino-Korean word from 閣下 /阁下 (géxià). Popularized through the historical TV series 5th Republic.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "卡卡",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "Quán xiǎojiàng",
      "word": "全小將"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "Quán xiǎojiàng",
      "word": "全小将"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "jiānggùn",
      "word": "姜棍"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Kaká (Brazilian footballer)"
      ],
      "id": "en-卡卡-zh-name-ZDdggQQe"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with collocations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 75",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 71",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 89",
          "kind": "other",
          "langcode": "zh",
          "name": "Nicknames of individuals",
          "orig": "zh:Nicknames of individuals",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "尹卡卡 ― yǐn kǎkǎ ― Yoon Suk Yeol"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              141,
              147
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              158,
              162
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              48,
              50
            ]
          ],
          "english": "With 12.12: The Day and 5th Republic became popular in China, Chun Doo-hwan was familiarized by young Chinese, earning his nickname of \"Chun 'gahka'\" and \"Little General Chun\"",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2024 December 13, Radio Taiwan International, 憂傷的戲謔:中國互聯網上的韓國戒嚴風波:",
          "roman": "Yīnwèi “Shǒu'ěr zhī chūn” hé “Dìwǔ Gònghéguó” zhè liǎng bù hánjù bàohóng zhōngguó, Quándǒuhuàn bèi niánqīng zhōngguórén suǒ shúxī, yúshì tā yě huòdé le “Quán kǎkǎ”, “Quánxiǎojiāng” de chēnghào.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "因為《首爾之春》和《第五共和國》這兩部韓劇爆紅中國,全斗煥被年輕中國人所熟悉,於是他也獲得了「全卡卡」、「全小將」的稱號。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              141,
              147
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              158,
              162
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              48,
              50
            ]
          ],
          "english": "With 12.12: The Day and 5th Republic became popular in China, Chun Doo-hwan was familiarized by young Chinese, earning his nickname of \"Chun 'gahka'\" and \"Little General Chun\"",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2024 December 13, Radio Taiwan International, 憂傷的戲謔:中國互聯網上的韓國戒嚴風波:",
          "roman": "Yīnwèi “Shǒu'ěr zhī chūn” hé “Dìwǔ Gònghéguó” zhè liǎng bù hánjù bàohóng zhōngguó, Quándǒuhuàn bèi niánqīng zhōngguórén suǒ shúxī, yúshì tā yě huòdé le “Quán kǎkǎ”, “Quánxiǎojiāng” de chēnghào.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "因为《首尔之春》和《第五共和国》这两部韩剧爆红中国,全斗焕被年轻中国人所熟悉,于是他也获得了「全卡卡」、「全小将」的称号。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "President of South Korea"
      ],
      "id": "en-卡卡-zh-name--ZB-mmqd",
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang, Koreanology, humorous) President of South Korea"
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "humorous"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Kǎkǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄎㄚˇ ㄎㄚˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "Kǎkǎ [Phonetic:kákǎ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄎㄚˇ ㄎㄚˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "Kǎkǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "Kʻa³-kʻa³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "Kǎ-kǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "Kaakaa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "Кака"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "Kaka"
    },
    {
      "ipa": "/kʰä²¹⁴⁻³⁵ kʰä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: kákǎ]"
    },
    {
      "ipa": "/kʰä²¹⁴⁻³⁵ kʰä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "5th Republic (TV series)"
  ],
  "word": "卡卡"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese proper nouns",
    "Chinese terms spelled with 卡",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "zh:Nicknames of individuals"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "President of South Korea"
      },
      "expansion": "(President of South Korea):",
      "name": "sense"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "ko",
        "3": "각하",
        "t": "Your Excellency"
      },
      "expansion": "Korean 각하 (gakha, “Your Excellency”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "* (President of South Korea): from Korean 각하 (gakha, “Your Excellency”), which is in turn a Sino-Korean word from 閣下 /阁下 (géxià). Popularized through the historical TV series 5th Republic.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "卡卡",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "related": [
    {
      "roman": "Quán xiǎojiàng",
      "word": "全小將"
    },
    {
      "roman": "Quán xiǎojiàng",
      "word": "全小将"
    },
    {
      "roman": "jiānggùn",
      "word": "姜棍"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Kaká (Brazilian footballer)"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese humorous terms",
        "Chinese internet slang",
        "Mandarin terms with collocations",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "尹卡卡 ― yǐn kǎkǎ ― Yoon Suk Yeol"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              141,
              147
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              158,
              162
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              48,
              50
            ]
          ],
          "english": "With 12.12: The Day and 5th Republic became popular in China, Chun Doo-hwan was familiarized by young Chinese, earning his nickname of \"Chun 'gahka'\" and \"Little General Chun\"",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2024 December 13, Radio Taiwan International, 憂傷的戲謔:中國互聯網上的韓國戒嚴風波:",
          "roman": "Yīnwèi “Shǒu'ěr zhī chūn” hé “Dìwǔ Gònghéguó” zhè liǎng bù hánjù bàohóng zhōngguó, Quándǒuhuàn bèi niánqīng zhōngguórén suǒ shúxī, yúshì tā yě huòdé le “Quán kǎkǎ”, “Quánxiǎojiāng” de chēnghào.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "因為《首爾之春》和《第五共和國》這兩部韓劇爆紅中國,全斗煥被年輕中國人所熟悉,於是他也獲得了「全卡卡」、「全小將」的稱號。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              141,
              147
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              158,
              162
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              48,
              50
            ]
          ],
          "english": "With 12.12: The Day and 5th Republic became popular in China, Chun Doo-hwan was familiarized by young Chinese, earning his nickname of \"Chun 'gahka'\" and \"Little General Chun\"",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2024 December 13, Radio Taiwan International, 憂傷的戲謔:中國互聯網上的韓國戒嚴風波:",
          "roman": "Yīnwèi “Shǒu'ěr zhī chūn” hé “Dìwǔ Gònghéguó” zhè liǎng bù hánjù bàohóng zhōngguó, Quándǒuhuàn bèi niánqīng zhōngguórén suǒ shúxī, yúshì tā yě huòdé le “Quán kǎkǎ”, “Quánxiǎojiāng” de chēnghào.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "因为《首尔之春》和《第五共和国》这两部韩剧爆红中国,全斗焕被年轻中国人所熟悉,于是他也获得了「全卡卡」、「全小将」的称号。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "President of South Korea"
      ],
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang, Koreanology, humorous) President of South Korea"
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "humorous"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Kǎkǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄎㄚˇ ㄎㄚˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "Kǎkǎ [Phonetic:kákǎ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄎㄚˇ ㄎㄚˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "Kǎkǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "Kʻa³-kʻa³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "Kǎ-kǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "Kaakaa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "Кака"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "Kaka"
    },
    {
      "ipa": "/kʰä²¹⁴⁻³⁵ kʰä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: kákǎ]"
    },
    {
      "ipa": "/kʰä²¹⁴⁻³⁵ kʰä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "5th Republic (TV series)"
  ],
  "word": "卡卡"
}

Download raw JSONL data for 卡卡 meaning in All languages combined (4.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-11 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (84cf5d0 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.