"千奇百怪" meaning in All languages combined

See 千奇百怪 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ t͡ɕʰi³⁵ paɪ̯²¹⁴⁻²¹ ku̯aɪ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʰiːn⁵⁵ kʰei̯²¹ paːk̚³ kʷaːi̯³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ t͡ɕʰi³⁵ paɪ̯²¹⁴⁻²¹ ku̯aɪ̯⁵¹/, /t͡sʰiːn⁵⁵ kʰei̯²¹ paːk̚³ kʷaːi̯³³/ Chinese transliterations: qiānqíbǎiguài [Mandarin, Pinyin], ㄑㄧㄢ ㄑㄧˊ ㄅㄞˇ ㄍㄨㄞˋ [Mandarin, bopomofo], cin¹ kei⁴ baak³ gwaai³ [Cantonese, Jyutping], qiānqíbǎiguài [Hanyu-Pinyin, Mandarin], ciancíbǎiguài [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻien¹-chʻi²-pai³-kuai⁴ [Mandarin, Wade-Giles], chyān-chí-bǎi-gwài [Mandarin, Yale], chianchyibaeguay [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цяньцибайгуай [Mandarin, Palladius], cjanʹcibajguaj [Mandarin, Palladius], chīn kèih baak gwaai [Cantonese, Yale], tsin¹ kei⁴ baak⁸ gwaai³ [Cantonese, Pinyin], qin¹ kéi⁴ bag³ guai³ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 千奇百怪
  1. very strange; very odd Tags: idiomatic
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "千奇百怪",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "To have no factions within a party is very odd.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Chen Duxiu, 1927",
          "roman": "dǎng nèi wú pài, qiānqíbǎiguài",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "黨內無派,千奇百怪",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "To have no factions within a party is very odd.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Chen Duxiu, 1927",
          "roman": "dǎng nèi wú pài, qiānqíbǎiguài",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "党内无派,千奇百怪",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "very strange; very odd"
      ],
      "id": "en-千奇百怪-zh-phrase-tYv5WKyJ",
      "links": [
        [
          "very",
          "very"
        ],
        [
          "strange",
          "strange"
        ],
        [
          "odd",
          "odd"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qiānqíbǎiguài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄢ ㄑㄧˊ ㄅㄞˇ ㄍㄨㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "cin¹ kei⁴ baak³ gwaai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qiānqíbǎiguài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ciancíbǎiguài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻien¹-chʻi²-pai³-kuai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyān-chí-bǎi-gwài"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chianchyibaeguay"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цяньцибайгуай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjanʹcibajguaj"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ t͡ɕʰi³⁵ paɪ̯²¹⁴⁻²¹ ku̯aɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chīn kèih baak gwaai"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsin¹ kei⁴ baak⁸ gwaai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "qin¹ kéi⁴ bag³ guai³"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiːn⁵⁵ kʰei̯²¹ paːk̚³ kʷaːi̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ t͡ɕʰi³⁵ paɪ̯²¹⁴⁻²¹ ku̯aɪ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiːn⁵⁵ kʰei̯²¹ paːk̚³ kʷaːi̯³³/"
    }
  ],
  "word": "千奇百怪"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "千奇百怪",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese adjectives",
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese adjectives",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 千",
        "Chinese terms spelled with 奇",
        "Chinese terms spelled with 怪",
        "Chinese terms spelled with 百",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin adjectives",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "To have no factions within a party is very odd.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Chen Duxiu, 1927",
          "roman": "dǎng nèi wú pài, qiānqíbǎiguài",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "黨內無派,千奇百怪",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "To have no factions within a party is very odd.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Chen Duxiu, 1927",
          "roman": "dǎng nèi wú pài, qiānqíbǎiguài",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "党内无派,千奇百怪",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "very strange; very odd"
      ],
      "links": [
        [
          "very",
          "very"
        ],
        [
          "strange",
          "strange"
        ],
        [
          "odd",
          "odd"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qiānqíbǎiguài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄢ ㄑㄧˊ ㄅㄞˇ ㄍㄨㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "cin¹ kei⁴ baak³ gwaai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qiānqíbǎiguài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ciancíbǎiguài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻien¹-chʻi²-pai³-kuai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyān-chí-bǎi-gwài"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chianchyibaeguay"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цяньцибайгуай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjanʹcibajguaj"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ t͡ɕʰi³⁵ paɪ̯²¹⁴⁻²¹ ku̯aɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chīn kèih baak gwaai"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsin¹ kei⁴ baak⁸ gwaai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "qin¹ kéi⁴ bag³ guai³"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiːn⁵⁵ kʰei̯²¹ paːk̚³ kʷaːi̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ t͡ɕʰi³⁵ paɪ̯²¹⁴⁻²¹ ku̯aɪ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiːn⁵⁵ kʰei̯²¹ paːk̚³ kʷaːi̯³³/"
    }
  ],
  "word": "千奇百怪"
}

Download raw JSONL data for 千奇百怪 meaning in All languages combined (2.8kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "千奇百怪"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "千奇百怪",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "千奇百怪"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "千奇百怪",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.