"十萬八千里" meaning in All languages combined

See 十萬八千里 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ʂʐ̩³⁵ wän⁵¹ pä⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sɐp̚² maːn²² paːt̚³ t͡sʰiːn⁵⁵ lei̯¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʂʐ̩³⁵ wän⁵¹ pä⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /sɐp̚² maːn²² paːt̚³ t͡sʰiːn⁵⁵ lei̯¹³/ Chinese transliterations: shí wàn bā qiān lǐ [Mandarin, Pinyin], ㄕˊ ㄨㄢˋ ㄅㄚ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ [Mandarin, bopomofo], sap⁶ maan⁶ baat³ cin¹ lei⁵ [Cantonese, Jyutping], shí wàn bā qiān lǐ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shíh wàn ba cian lǐ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shih² wan⁴ pa¹ chʻien¹ li³ [Mandarin, Wade-Giles], shŕ wàn bā chyān lǐ [Mandarin, Yale], shyr wann ba chian lii [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ши вань ба цянь ли [Mandarin, Palladius], ši vanʹ ba cjanʹ li [Mandarin, Palladius], sahp maahn baat chīn léih [Cantonese, Yale], sap⁹ maan⁶ baat⁸ tsin¹ lei⁵ [Cantonese, Pinyin], seb⁶ man⁶ bad³ qin¹ léi⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 十萬八千里
  1. describes a great distance; far off Tags: idiomatic Categories (topical): Eight
    Sense id: en-十萬八千里-zh-phrase-tGpXshoA Disambiguation of Eight: 65 35 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 77 23
  2. describes a huge difference between two things; miles apart Tags: idiomatic
    Sense id: en-十萬八千里-zh-phrase-XJl4-0iq
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 一個跟斗十萬八千里

Download JSON data for 十萬八千里 meaning in All languages combined (3.1kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "一個跟斗十萬八千里"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "十萬八千里",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "77 23",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "65 35",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Eight",
          "orig": "zh:Eight",
          "parents": [
            "Numbers",
            "All topics",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He returned from a far off land.",
          "ref": "他從十萬八千里的地方回來了 [MSC, trad.]",
          "text": "他从十万八千里的地方回来了 [MSC, simp.]\ntā cóng shíwànbāqiānlǐ de dìfāng huílái le [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "describes a great distance; far off"
      ],
      "id": "en-十萬八千里-zh-phrase-tGpXshoA",
      "links": [
        [
          "far off",
          "far off"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "What one imagines can truly be miles apart from the facts!",
          "ref": "想像真的會離事實十萬八千里的! [MSC, trad.]",
          "text": "想像真的会离事实十万八千里的! [MSC, simp.]\nXiǎngxiàng zhēn de huì lí shìshí shíwànbāqiānlǐ de! [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "describes a huge difference between two things; miles apart"
      ],
      "id": "en-十萬八千里-zh-phrase-XJl4-0iq",
      "links": [
        [
          "mile",
          "mile"
        ],
        [
          "apart",
          "apart"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shí wàn bā qiān lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕˊ ㄨㄢˋ ㄅㄚ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sap⁶ maan⁶ baat³ cin¹ lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shí wàn bā qiān lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shíh wàn ba cian lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shih² wan⁴ pa¹ chʻien¹ li³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shŕ wàn bā chyān lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shyr wann ba chian lii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ши вань ба цянь ли"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ši vanʹ ba cjanʹ li"
    },
    {
      "ipa": "/ʂʐ̩³⁵ wän⁵¹ pä⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sahp maahn baat chīn léih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sap⁹ maan⁶ baat⁸ tsin¹ lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "seb⁶ man⁶ bad³ qin¹ léi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/sɐp̚² maːn²² paːt̚³ t͡sʰiːn⁵⁵ lei̯¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂʐ̩³⁵ wän⁵¹ pä⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/sɐp̚² maːn²² paːt̚³ t͡sʰiːn⁵⁵ lei̯¹³/"
    }
  ],
  "word": "十萬八千里"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "zh:Eight"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "一個跟斗十萬八千里"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "十萬八千里",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He returned from a far off land.",
          "ref": "他從十萬八千里的地方回來了 [MSC, trad.]",
          "text": "他从十万八千里的地方回来了 [MSC, simp.]\ntā cóng shíwànbāqiānlǐ de dìfāng huílái le [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "describes a great distance; far off"
      ],
      "links": [
        [
          "far off",
          "far off"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "What one imagines can truly be miles apart from the facts!",
          "ref": "想像真的會離事實十萬八千里的! [MSC, trad.]",
          "text": "想像真的会离事实十万八千里的! [MSC, simp.]\nXiǎngxiàng zhēn de huì lí shìshí shíwànbāqiānlǐ de! [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "describes a huge difference between two things; miles apart"
      ],
      "links": [
        [
          "mile",
          "mile"
        ],
        [
          "apart",
          "apart"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shí wàn bā qiān lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕˊ ㄨㄢˋ ㄅㄚ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sap⁶ maan⁶ baat³ cin¹ lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shí wàn bā qiān lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shíh wàn ba cian lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shih² wan⁴ pa¹ chʻien¹ li³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shŕ wàn bā chyān lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shyr wann ba chian lii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ши вань ба цянь ли"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ši vanʹ ba cjanʹ li"
    },
    {
      "ipa": "/ʂʐ̩³⁵ wän⁵¹ pä⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sahp maahn baat chīn léih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sap⁹ maan⁶ baat⁸ tsin¹ lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "seb⁶ man⁶ bad³ qin¹ léi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/sɐp̚² maːn²² paːt̚³ t͡sʰiːn⁵⁵ lei̯¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂʐ̩³⁵ wän⁵¹ pä⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/sɐp̚² maːn²² paːt̚³ t͡sʰiːn⁵⁵ lei̯¹³/"
    }
  ],
  "word": "十萬八千里"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "十萬八千里"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "十萬八千里",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "十萬八千里"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "十萬八千里",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.