"剛直不阿" meaning in All languages combined

See 剛直不阿 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /kɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩³⁵ pu⁵¹ ˀɤ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kaŋ³³⁻²³ tik̚⁴⁻² puk̚²⁻⁴ o³³/ [Sinological-IPA, Teochew], /kɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩³⁵ pu⁵¹ ˀɤ⁵⁵/, /kaŋ³³⁻²³ tik̚⁴⁻² puk̚²⁻⁴ o³³/ Chinese transliterations: gāngzhíbù'ē [Mandarin, Pinyin], ㄍㄤ ㄓˊ ㄅㄨˋ ㄜ [Mandarin, bopomofo], gang¹ dig⁸ bug⁴ o¹, gāngzhíbù'ē [Hanyu-Pinyin, Mandarin], gangjhíhbù-e [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kang¹-chih²-pu⁴-o¹ [Mandarin, Wade-Giles], gāng-jŕ-bù-ē [Mandarin, Yale], gangjyrbue [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ганчжибуэ [Mandarin, Palladius], gančžibue [Mandarin, Palladius], gang¹ dig⁸ bug⁴ o¹ [Peng'im, Teochew], kang ti̍k puk o [POJ, Teochew] Forms: 刚直不阿
Head templates: {{head|zh|idiom}} 剛直不阿
  1. to be upright and not flatter; to be righteous and not curry favor with others Tags: idiomatic Synonyms: 剛正不阿/刚正不阿 (gāngzhèngbù'ē), 剛正不阿 (gāngzhèngbù'ē), 刚正不阿 (gāngzhèngbù'ē)
    Sense id: en-剛直不阿-zh-phrase-~uwEzLZK Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 剛直不阿 meaning in All languages combined (2.0kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "刚直不阿",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "剛直不阿",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be upright and not flatter; to be righteous and not curry favor with others"
      ],
      "id": "en-剛直不阿-zh-phrase-~uwEzLZK",
      "links": [
        [
          "upright",
          "upright"
        ],
        [
          "flatter",
          "flatter"
        ],
        [
          "righteous",
          "righteous"
        ],
        [
          "curry favor",
          "curry favor"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "gāngzhèngbù'ē",
          "word": "剛正不阿/刚正不阿"
        },
        {
          "roman": "gāngzhèngbù'ē",
          "word": "剛正不阿"
        },
        {
          "roman": "gāngzhèngbù'ē",
          "word": "刚正不阿"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gāngzhíbù'ē"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄤ ㄓˊ ㄅㄨˋ ㄜ"
    },
    {
      "zh-pron": "gang¹ dig⁸ bug⁴ o¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gāngzhíbù'ē"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gangjhíhbù-e"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kang¹-chih²-pu⁴-o¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gāng-jŕ-bù-ē"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gangjyrbue"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ганчжибуэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gančžibue"
    },
    {
      "ipa": "/kɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩³⁵ pu⁵¹ ˀɤ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "gang¹ dig⁸ bug⁴ o¹"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "kang ti̍k puk o"
    },
    {
      "ipa": "/kaŋ³³⁻²³ tik̚⁴⁻² puk̚²⁻⁴ o³³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩³⁵ pu⁵¹ ˀɤ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kaŋ³³⁻²³ tik̚⁴⁻² puk̚²⁻⁴ o³³/"
    }
  ],
  "word": "剛直不阿"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "刚直不阿",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "剛直不阿",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Teochew four-character idioms",
        "Teochew idioms",
        "Teochew lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to be upright and not flatter; to be righteous and not curry favor with others"
      ],
      "links": [
        [
          "upright",
          "upright"
        ],
        [
          "flatter",
          "flatter"
        ],
        [
          "righteous",
          "righteous"
        ],
        [
          "curry favor",
          "curry favor"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gāngzhíbù'ē"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄤ ㄓˊ ㄅㄨˋ ㄜ"
    },
    {
      "zh-pron": "gang¹ dig⁸ bug⁴ o¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gāngzhíbù'ē"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gangjhíhbù-e"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kang¹-chih²-pu⁴-o¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gāng-jŕ-bù-ē"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gangjyrbue"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ганчжибуэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gančžibue"
    },
    {
      "ipa": "/kɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩³⁵ pu⁵¹ ˀɤ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "gang¹ dig⁸ bug⁴ o¹"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "kang ti̍k puk o"
    },
    {
      "ipa": "/kaŋ³³⁻²³ tik̚⁴⁻² puk̚²⁻⁴ o³³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩³⁵ pu⁵¹ ˀɤ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kaŋ³³⁻²³ tik̚⁴⁻² puk̚²⁻⁴ o³³/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "gāngzhèngbù'ē",
      "word": "剛正不阿/刚正不阿"
    },
    {
      "roman": "gāngzhèngbù'ē",
      "word": "剛正不阿"
    },
    {
      "roman": "gāngzhèngbù'ē",
      "word": "刚正不阿"
    }
  ],
  "word": "剛直不阿"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "剛直不阿"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "剛直不阿",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: \"Southern Min (Teochew, Peng'im)\"",
  "path": [
    "剛直不阿"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "剛直不阿",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "剛直不阿"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "剛直不阿",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-21 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (6c02f21 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.