"前怕狼後怕虎" meaning in All languages combined

See 前怕狼後怕虎 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ pʰä⁵¹ lɑŋ³⁵ xoʊ̯⁵¹⁻⁵³ pʰä⁵¹ xu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʰiːn⁵⁵ pʰaː³³ lɔːŋ²¹ hɐu̯²² pʰaː³³ fuː³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ pʰä⁵¹ lɑŋ³⁵ xoʊ̯⁵¹⁻⁵³ pʰä⁵¹ xu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /t͡sʰiːn⁵⁵ pʰaː³³ lɔːŋ²¹ hɐu̯²² pʰaː³³ fuː³⁵/ Chinese transliterations: qián pà láng hòu pà hǔ [Mandarin, Pinyin], ㄑㄧㄢˊ ㄆㄚˋ ㄌㄤˊ ㄏㄡˋ ㄆㄚˋ ㄏㄨˇ [Mandarin, bopomofo], cin¹ paa³ long⁴ hau⁶ paa³ fu² [Cantonese, Jyutping], qián pà láng hòu pà hǔ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cián pà láng hòu pà hǔ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻien² pʻa⁴ lang² hou⁴ pʻa⁴ hu³ [Mandarin, Wade-Giles], chyán pà láng hòu pà hǔ [Mandarin, Yale], chyan pah lang how pah huu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цянь па лан хоу па ху [Mandarin, Palladius], cjanʹ pa lan xou pa xu [Mandarin, Palladius], chīn pa lòhng hauh pa fú [Cantonese, Yale], tsin¹ paa³ long⁴ hau⁶ paa³ fu² [Cantonese, Pinyin], qin¹ pa³ long⁴ heo⁶ pa³ fu² [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 前怕狼后怕虎
Head templates: {{head|zh|adjective}} 前怕狼後怕虎
  1. to be overly cautious and indecisive; to be plagued by fears Tags: idiomatic
    Sense id: en-前怕狼後怕虎-zh-phrase-vwSWbrZF Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 前怕狼後怕虎 meaning in All languages combined (3.1kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "前怕狼后怕虎",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "前怕狼後怕虎",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "fear wolves in front and tigers behind",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The elderly are always overly cautious and worry about every little thing.",
          "roman": "Shàng le niánjì de rén dōu shì qián pà láng hòu pà hǔ, shìshì yǒu gùlǜ. [Pinyin]",
          "text": "上了年紀的人都是前怕狼後怕虎,事事有顧慮。 [MSC, trad.]\n上了年纪的人都是前怕狼后怕虎,事事有顾虑。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "You'll get nowhere in business if you're afraid of taking action.",
          "roman": "Zuò shēngyi bùnéng qián pà láng hòu pà hǔ, fǒuzé jiāng yīshìwúchéng. [Pinyin]",
          "text": "做生意不能前怕狼後怕虎,否則將一事無成。 [MSC, trad.]\n做生意不能前怕狼后怕虎,否则将一事无成。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be overly cautious and indecisive; to be plagued by fears"
      ],
      "id": "en-前怕狼後怕虎-zh-phrase-vwSWbrZF",
      "links": [
        [
          "overly",
          "overly"
        ],
        [
          "cautious",
          "cautious"
        ],
        [
          "indecisive",
          "indecisive"
        ],
        [
          "plague",
          "plague"
        ],
        [
          "fear",
          "fear"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qián pà láng hòu pà hǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄢˊ ㄆㄚˋ ㄌㄤˊ ㄏㄡˋ ㄆㄚˋ ㄏㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "cin¹ paa³ long⁴ hau⁶ paa³ fu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qián pà láng hòu pà hǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cián pà láng hòu pà hǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻien² pʻa⁴ lang² hou⁴ pʻa⁴ hu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyán pà láng hòu pà hǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chyan pah lang how pah huu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цянь па лан хоу па ху"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjanʹ pa lan xou pa xu"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ pʰä⁵¹ lɑŋ³⁵ xoʊ̯⁵¹⁻⁵³ pʰä⁵¹ xu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chīn pa lòhng hauh pa fú"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsin¹ paa³ long⁴ hau⁶ paa³ fu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "qin¹ pa³ long⁴ heo⁶ pa³ fu²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiːn⁵⁵ pʰaː³³ lɔːŋ²¹ hɐu̯²² pʰaː³³ fuː³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ pʰä⁵¹ lɑŋ³⁵ xoʊ̯⁵¹⁻⁵³ pʰä⁵¹ xu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiːn⁵⁵ pʰaː³³ lɔːŋ²¹ hɐu̯²² pʰaː³³ fuː³⁵/"
    }
  ],
  "word": "前怕狼後怕虎"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "前怕狼后怕虎",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "前怕狼後怕虎",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "fear wolves in front and tigers behind",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese adjectives",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The elderly are always overly cautious and worry about every little thing.",
          "roman": "Shàng le niánjì de rén dōu shì qián pà láng hòu pà hǔ, shìshì yǒu gùlǜ. [Pinyin]",
          "text": "上了年紀的人都是前怕狼後怕虎,事事有顧慮。 [MSC, trad.]\n上了年纪的人都是前怕狼后怕虎,事事有顾虑。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "You'll get nowhere in business if you're afraid of taking action.",
          "roman": "Zuò shēngyi bùnéng qián pà láng hòu pà hǔ, fǒuzé jiāng yīshìwúchéng. [Pinyin]",
          "text": "做生意不能前怕狼後怕虎,否則將一事無成。 [MSC, trad.]\n做生意不能前怕狼后怕虎,否则将一事无成。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be overly cautious and indecisive; to be plagued by fears"
      ],
      "links": [
        [
          "overly",
          "overly"
        ],
        [
          "cautious",
          "cautious"
        ],
        [
          "indecisive",
          "indecisive"
        ],
        [
          "plague",
          "plague"
        ],
        [
          "fear",
          "fear"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qián pà láng hòu pà hǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄢˊ ㄆㄚˋ ㄌㄤˊ ㄏㄡˋ ㄆㄚˋ ㄏㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "cin¹ paa³ long⁴ hau⁶ paa³ fu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qián pà láng hòu pà hǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cián pà láng hòu pà hǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻien² pʻa⁴ lang² hou⁴ pʻa⁴ hu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyán pà láng hòu pà hǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chyan pah lang how pah huu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цянь па лан хоу па ху"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjanʹ pa lan xou pa xu"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ pʰä⁵¹ lɑŋ³⁵ xoʊ̯⁵¹⁻⁵³ pʰä⁵¹ xu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chīn pa lòhng hauh pa fú"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsin¹ paa³ long⁴ hau⁶ paa³ fu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "qin¹ pa³ long⁴ heo⁶ pa³ fu²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiːn⁵⁵ pʰaː³³ lɔːŋ²¹ hɐu̯²² pʰaː³³ fuː³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ pʰä⁵¹ lɑŋ³⁵ xoʊ̯⁵¹⁻⁵³ pʰä⁵¹ xu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiːn⁵⁵ pʰaː³³ lɔːŋ²¹ hɐu̯²² pʰaː³³ fuː³⁵/"
    }
  ],
  "word": "前怕狼後怕虎"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "前怕狼後怕虎"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "前怕狼後怕虎",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "前怕狼後怕虎"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "前怕狼後怕虎",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-19 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (372f256 and 664a3bc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.