See 出賣 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "出卖", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "出賣", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "57 43", "kind": "other", "name": "Intermediate Mandarin", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Yes; kerosene, for instance. Twenty years ago it was only used by a few foreigners in China; and now kerosene and kerosene lamps are for sale all over the city; and not only in the city, but in the country as well.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": "1902, James Dyer Ball, How to Speak Cantonese, second edition, Hongkong: Kelly & Walsh, pages 198–199:", "roman": "hai⁶ aa¹, fo² seoi² naa⁴, sin¹ ji⁶ sap⁶ nin⁴ go³ zan⁶ si⁴⁻² bat¹ gwo³ jau⁵ gei² go³ sai¹ jan⁴ sai² zek¹. ji⁴ gaa¹ naa⁴, tung¹ seng⁴ dou¹ jau⁵ fo² seoi² gung⁶ fo² seoi² dang¹ maai⁶, m⁴ zi² seng⁴⁻² tim¹, hoeng¹ haa⁵ dou¹ jau⁵ dak¹ ceot¹ maai⁶ lok³.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "係吖、火水拿、先二十年個陣時不過有幾個西人使呮。而家拿、通城都有火水共火水燈賣、唔止城添、鄉下都有得出賣咯。", "type": "quote" }, { "english": "Yes; kerosene, for instance. Twenty years ago it was only used by a few foreigners in China; and now kerosene and kerosene lamps are for sale all over the city; and not only in the city, but in the country as well.", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": "1902, James Dyer Ball, How to Speak Cantonese, second edition, Hongkong: Kelly & Walsh, pages 198–199:", "roman": "hai⁶ aa¹, fo² seoi² naa⁴, sin¹ ji⁶ sap⁶ nin⁴ go³ zan⁶ si⁴⁻² bat¹ gwo³ jau⁵ gei² go³ sai¹ jan⁴ sai² zek¹. ji⁴ gaa¹ naa⁴, tung¹ seng⁴ dou¹ jau⁵ fo² seoi² gung⁶ fo² seoi² dang¹ maai⁶, m⁴ zi² seng⁴⁻² tim¹, hoeng¹ haa⁵ dou¹ jau⁵ dak¹ ceot¹ maai⁶ lok³.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "系吖、火水拿、先二十年个阵时不过有几个西人使呮。而家拿、通城都有火水共火水灯卖、唔止城添、乡下都有得出卖咯。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": "1910, 吳趼人 [Wu Jianren], 二十年目睹之怪現狀 [Bizarre Happenings Eyewitnessed over Two Decades], chapter 73:", "roman": "Nǐ hái méiyǒu kànjiàn mǎn jiēshàng tiē de zhāozhǐ, hái yǒu chūmài fùkē jué yùn dān de ne, nà gèng shì mǐhuàn yú wúxíng de shànfǎ le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "你還沒有看見滿街上貼的招紙,還有出賣婦科絕孕丹的呢,那更是弭患於無形的善法了。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": "1910, 吳趼人 [Wu Jianren], 二十年目睹之怪現狀 [Bizarre Happenings Eyewitnessed over Two Decades], chapter 73:", "roman": "Nǐ hái méiyǒu kànjiàn mǎn jiēshàng tiē de zhāozhǐ, hái yǒu chūmài fùkē jué yùn dān de ne, nà gèng shì mǐhuàn yú wúxíng de shànfǎ le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "你还没有看见满街上贴的招纸,还有出卖妇科绝孕丹的呢,那更是弭患于无形的善法了。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to offer for sale; to sell" ], "id": "en-出賣-zh-verb-zwr-Di3W", "links": [ [ "offer", "offer" ], [ "sale", "sale" ], [ "sell", "sell" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "32 68", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 68", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 82", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to sell out; to betray" ], "id": "en-出賣-zh-verb-37A67giB", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "sell out", "sell out" ], [ "betray", "betray" ] ], "raw_glosses": [ "(derogatory) to sell out; to betray" ], "tags": [ "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "chūmài" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄔㄨ ㄇㄞˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ceot¹ maai⁶" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "chhut-mai" }, { "zh-pron": "chhut-bōe" }, { "zh-pron": "chhut-bē" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "chūmài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "chumài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻu¹-mai⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chū-mài" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chumay" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "чумай" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "čumaj" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰu⁵⁵ maɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "chēut maaih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsoet⁷ maai⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "cêd¹ mai⁶" }, { "ipa": "/t͡sʰɵt̚⁵ maːi̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su" ], "zh-pron": "chhut-mai" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "cud^ˋ mai" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka" ], "zh-pron": "cud⁵ mai⁴" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚² mai̯⁵⁵/", "tags": [ "Hakka", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "chhut-bōe" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tshut-buē" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "zhutboe" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ bue²²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ bue³³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/t͡sʰut̚⁵⁻²⁴ bue⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "chhut-bē" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tshut-bē" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "zhutbe" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ be³³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁵ be²²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰu⁵⁵ maɪ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰɵt̚⁵ maːi̯²²/" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚² mai̯⁵⁵/" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ bue²²/" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ bue³³/" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚⁵⁻²⁴ bue⁴¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ be³³/" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁵ be²²/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "chūshòu", "word": "出售" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "shòu", "word": "售" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "shòuchū", "word": "售出" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "shòumài", "word": "售賣" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "shòumài", "word": "售卖" }, { "_dis1": "0 0", "english": "to sell on consignment", "roman": "jīngxiāo", "word": "經銷" }, { "_dis1": "0 0", "english": "to sell on consignment", "roman": "jīngxiāo", "word": "经销" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "mài", "word": "賣" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "mài", "word": "卖" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "màichū", "word": "賣出" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "màichū", "word": "卖出" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "xiāo", "word": "銷" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "xiāo", "word": "销" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "xiāoshòu", "word": "銷售" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "xiāoshòu", "word": "销售" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Classical-Chinese" ], "word": "鬻" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "fǎnnì", "word": "反逆" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "pànnì", "word": "叛逆" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "bèipàn", "word": "背叛" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "biànjié", "word": "變節" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "biànjié", "word": "变节" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "èr", "tags": [ "in-compounds", "literary" ], "word": "貳" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "èr", "tags": [ "in-compounds", "literary" ], "word": "贰" } ], "word": "出賣" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 出", "Chinese terms spelled with 賣", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Intermediate Mandarin", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "出卖", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "出賣", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese terms with quotations", "Mandarin terms with quotations", "Requests for translations of Mandarin quotations" ], "examples": [ { "english": "Yes; kerosene, for instance. Twenty years ago it was only used by a few foreigners in China; and now kerosene and kerosene lamps are for sale all over the city; and not only in the city, but in the country as well.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": "1902, James Dyer Ball, How to Speak Cantonese, second edition, Hongkong: Kelly & Walsh, pages 198–199:", "roman": "hai⁶ aa¹, fo² seoi² naa⁴, sin¹ ji⁶ sap⁶ nin⁴ go³ zan⁶ si⁴⁻² bat¹ gwo³ jau⁵ gei² go³ sai¹ jan⁴ sai² zek¹. ji⁴ gaa¹ naa⁴, tung¹ seng⁴ dou¹ jau⁵ fo² seoi² gung⁶ fo² seoi² dang¹ maai⁶, m⁴ zi² seng⁴⁻² tim¹, hoeng¹ haa⁵ dou¹ jau⁵ dak¹ ceot¹ maai⁶ lok³.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "係吖、火水拿、先二十年個陣時不過有幾個西人使呮。而家拿、通城都有火水共火水燈賣、唔止城添、鄉下都有得出賣咯。", "type": "quote" }, { "english": "Yes; kerosene, for instance. Twenty years ago it was only used by a few foreigners in China; and now kerosene and kerosene lamps are for sale all over the city; and not only in the city, but in the country as well.", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": "1902, James Dyer Ball, How to Speak Cantonese, second edition, Hongkong: Kelly & Walsh, pages 198–199:", "roman": "hai⁶ aa¹, fo² seoi² naa⁴, sin¹ ji⁶ sap⁶ nin⁴ go³ zan⁶ si⁴⁻² bat¹ gwo³ jau⁵ gei² go³ sai¹ jan⁴ sai² zek¹. ji⁴ gaa¹ naa⁴, tung¹ seng⁴ dou¹ jau⁵ fo² seoi² gung⁶ fo² seoi² dang¹ maai⁶, m⁴ zi² seng⁴⁻² tim¹, hoeng¹ haa⁵ dou¹ jau⁵ dak¹ ceot¹ maai⁶ lok³.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "系吖、火水拿、先二十年个阵时不过有几个西人使呮。而家拿、通城都有火水共火水灯卖、唔止城添、乡下都有得出卖咯。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": "1910, 吳趼人 [Wu Jianren], 二十年目睹之怪現狀 [Bizarre Happenings Eyewitnessed over Two Decades], chapter 73:", "roman": "Nǐ hái méiyǒu kànjiàn mǎn jiēshàng tiē de zhāozhǐ, hái yǒu chūmài fùkē jué yùn dān de ne, nà gèng shì mǐhuàn yú wúxíng de shànfǎ le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "你還沒有看見滿街上貼的招紙,還有出賣婦科絕孕丹的呢,那更是弭患於無形的善法了。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": "1910, 吳趼人 [Wu Jianren], 二十年目睹之怪現狀 [Bizarre Happenings Eyewitnessed over Two Decades], chapter 73:", "roman": "Nǐ hái méiyǒu kànjiàn mǎn jiēshàng tiē de zhāozhǐ, hái yǒu chūmài fùkē jué yùn dān de ne, nà gèng shì mǐhuàn yú wúxíng de shànfǎ le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "你还没有看见满街上贴的招纸,还有出卖妇科绝孕丹的呢,那更是弭患于无形的善法了。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to offer for sale; to sell" ], "links": [ [ "offer", "offer" ], [ "sale", "sale" ], [ "sell", "sell" ] ] }, { "categories": [ "Chinese derogatory terms" ], "glosses": [ "to sell out; to betray" ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "sell out", "sell out" ], [ "betray", "betray" ] ], "raw_glosses": [ "(derogatory) to sell out; to betray" ], "tags": [ "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "chūmài" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄔㄨ ㄇㄞˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ceot¹ maai⁶" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "chhut-mai" }, { "zh-pron": "chhut-bōe" }, { "zh-pron": "chhut-bē" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "chūmài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "chumài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻu¹-mai⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chū-mài" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chumay" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "чумай" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "čumaj" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰu⁵⁵ maɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "chēut maaih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsoet⁷ maai⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "cêd¹ mai⁶" }, { "ipa": "/t͡sʰɵt̚⁵ maːi̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su" ], "zh-pron": "chhut-mai" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "cud^ˋ mai" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka" ], "zh-pron": "cud⁵ mai⁴" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚² mai̯⁵⁵/", "tags": [ "Hakka", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "chhut-bōe" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tshut-buē" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "zhutboe" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ bue²²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ bue³³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/t͡sʰut̚⁵⁻²⁴ bue⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "chhut-bē" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tshut-bē" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "zhutbe" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ be³³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁵ be²²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰu⁵⁵ maɪ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰɵt̚⁵ maːi̯²²/" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚² mai̯⁵⁵/" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ bue²²/" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ bue³³/" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚⁵⁻²⁴ bue⁴¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ be³³/" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁵ be²²/" } ], "synonyms": [ { "roman": "chūshòu", "word": "出售" }, { "roman": "shòu", "word": "售" }, { "roman": "shòuchū", "word": "售出" }, { "roman": "shòumài", "word": "售賣" }, { "roman": "shòumài", "word": "售卖" }, { "english": "to sell on consignment", "roman": "jīngxiāo", "word": "經銷" }, { "english": "to sell on consignment", "roman": "jīngxiāo", "word": "经销" }, { "roman": "mài", "word": "賣" }, { "roman": "mài", "word": "卖" }, { "roman": "màichū", "word": "賣出" }, { "roman": "màichū", "word": "卖出" }, { "roman": "xiāo", "word": "銷" }, { "roman": "xiāo", "word": "销" }, { "roman": "xiāoshòu", "word": "銷售" }, { "roman": "xiāoshòu", "word": "销售" }, { "tags": [ "Classical-Chinese" ], "word": "鬻" }, { "roman": "fǎnnì", "word": "反逆" }, { "roman": "pànnì", "word": "叛逆" }, { "roman": "bèipàn", "word": "背叛" }, { "roman": "biànjié", "word": "變節" }, { "roman": "biànjié", "word": "变节" }, { "roman": "èr", "tags": [ "in-compounds", "literary" ], "word": "貳" }, { "roman": "èr", "tags": [ "in-compounds", "literary" ], "word": "贰" } ], "word": "出賣" }
Download raw JSONL data for 出賣 meaning in All languages combined (7.4kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "出賣" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "出賣", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "出賣" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "出賣", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Sixian, incl. Miaoli and Neipu)'", "path": [ "出賣" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "出賣", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "出賣" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "出賣", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "出賣" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "出賣", "trace": "" } { "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E5%87%BA%E5%94%AE'], ['edit']){} >", "path": [ "出賣" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "出賣", "trace": "" } { "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E8%83%8C%E5%8F%9B'], ['edit']){} >", "path": [ "出賣" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "出賣", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.