"出死" meaning in All languages combined

See 出死 on Wiktionary

Verb [Chinese]

IPA: /ʈ͡ʂʰu⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʰut̚² si³¹/ [Hakka, Meinong, Miaoli, Sinological-IPA, Sixian], /ʈ͡ʂʰu⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /t͡sʰut̚² si³¹/ Chinese transliterations: chūsǐ [Mandarin, Pinyin], ㄔㄨ ㄙˇ [Mandarin, bopomofo], chhut-sí [Hakka, Phak-fa-su, Sixian], chūsǐ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], chusǐh [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻu¹-ssŭ³ [Mandarin, Wade-Giles], chū-sž [Mandarin, Yale], chusyy [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чусы [Mandarin, Palladius], čusy [Mandarin, Palladius], chhut-sí [Hakka, Meinong, Miaoli, Phak-fa-su, Sixian], cud^ˋ xi^ˋ [Hakka, Hakka-Romanization-System, Meinong, Miaoli, Sixian], cud⁵ xi³ [Hagfa-Pinyim, Hakka, Meinong, Miaoli, Sixian]
Head templates: {{zh-verb}} 出死
  1. (literary) to be ready to lay down one's life for a cause Tags: literary Categories (topical): Death Synonyms: 效死 (xiàosǐ), 盡命 (jìnmìng) [literary], 尽命 (jìnmìng) [literary]
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "出死",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Death",
          "orig": "zh:Death",
          "parents": [
            "Body",
            "Life",
            "All topics",
            "Nature",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "King Zhuang thought it strange, and asked him, \"I am not a particularly virtuous person, nor have I granted you any special favors. Why would you fight like this, as if your life depended on it?\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " c. 77 B.C.E., 劉向 (Liu Xiang), 《說苑》 (Garden of Stories), chapter 6",
          "roman": "Zhuāngwáng guài ér wèn yuē: “Guǎrén débó, yòu wèicháng yì zǐ, zǐ hégù chūsǐ bù yí rúshì?”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "莊王怪而問曰:「寡人德薄,又未嘗異子,子何故出死不疑如是?」",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "King Zhuang thought it strange, and asked him, \"I am not a particularly virtuous person, nor have I granted you any special favors. Why would you fight like this, as if your life depended on it?\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " c. 77 B.C.E., 劉向 (Liu Xiang), 《說苑》 (Garden of Stories), chapter 6",
          "roman": "Zhuāngwáng guài ér wèn yuē: “Guǎrén débó, yòu wèicháng yì zǐ, zǐ hégù chūsǐ bù yí rúshì?”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "庄王怪而问曰:「寡人德薄,又未尝异子,子何故出死不疑如是?」",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be ready to lay down one's life for a cause"
      ],
      "id": "en-出死-zh-verb-rKDA4euQ",
      "links": [
        [
          "lay down one's life",
          "lay down one's life"
        ],
        [
          "cause",
          "cause"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to be ready to lay down one's life for a cause"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "xiàosǐ",
          "word": "效死"
        },
        {
          "roman": "jìnmìng",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "盡命"
        },
        {
          "roman": "jìnmìng",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "尽命"
        }
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chūsǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄨ ㄙˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "chhut-sí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chūsǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chusǐh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻu¹-ssŭ³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chū-sž"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chusyy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чусы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čusy"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "chhut-sí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "cud^ˋ xi^ˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "cud⁵ xi³"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰut̚² si³¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰut̚² si³¹/"
    }
  ],
  "word": "出死"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "出死",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese literary terms",
        "Chinese terms spelled with 出",
        "Chinese terms spelled with 死",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Hakka lemmas",
        "Hakka verbs",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin verbs",
        "Pages with 1 entry",
        "zh:Death"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "King Zhuang thought it strange, and asked him, \"I am not a particularly virtuous person, nor have I granted you any special favors. Why would you fight like this, as if your life depended on it?\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " c. 77 B.C.E., 劉向 (Liu Xiang), 《說苑》 (Garden of Stories), chapter 6",
          "roman": "Zhuāngwáng guài ér wèn yuē: “Guǎrén débó, yòu wèicháng yì zǐ, zǐ hégù chūsǐ bù yí rúshì?”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "莊王怪而問曰:「寡人德薄,又未嘗異子,子何故出死不疑如是?」",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "King Zhuang thought it strange, and asked him, \"I am not a particularly virtuous person, nor have I granted you any special favors. Why would you fight like this, as if your life depended on it?\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " c. 77 B.C.E., 劉向 (Liu Xiang), 《說苑》 (Garden of Stories), chapter 6",
          "roman": "Zhuāngwáng guài ér wèn yuē: “Guǎrén débó, yòu wèicháng yì zǐ, zǐ hégù chūsǐ bù yí rúshì?”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "庄王怪而问曰:「寡人德薄,又未尝异子,子何故出死不疑如是?」",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be ready to lay down one's life for a cause"
      ],
      "links": [
        [
          "lay down one's life",
          "lay down one's life"
        ],
        [
          "cause",
          "cause"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to be ready to lay down one's life for a cause"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chūsǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄨ ㄙˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "chhut-sí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chūsǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chusǐh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻu¹-ssŭ³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chū-sž"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chusyy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чусы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čusy"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "chhut-sí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "cud^ˋ xi^ˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "cud⁵ xi³"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰut̚² si³¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰut̚² si³¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "xiàosǐ",
      "word": "效死"
    },
    {
      "roman": "jìnmìng",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "盡命"
    },
    {
      "roman": "jìnmìng",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "尽命"
    }
  ],
  "word": "出死"
}

Download raw JSONL data for 出死 meaning in All languages combined (3.5kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "出死"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "出死",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "page/2196",
  "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E6%95%88%E6%AD%BB'], ['edit']){} >",
  "path": [
    "出死"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "verb",
  "title": "出死",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.