See 冠纓 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "冠缨", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "冠纓", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Headwear", "orig": "zh:Headwear", "parents": [ "Clothing", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "King Zhuang of Chu threw a banquet for a bunch of his ministers. As nightfall approached, many of them became tipsy. At one point, the candles blew out, and someone took advantage of the darkness to grab at the queen's garments. The queen caught hold of the cord which held the person's headpiece in place, yanked it off, then said to the king, \"After the candles blew out, someone grabbed at my clothes. I yanked off his headpiece's cord. Bring over a candle so that I can see who is missing a cord for their headpiece.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " c. 77 B.C.E., 劉向 (Liu Xiang), 《說苑》 (Garden of Stories), chapter 6", "roman": "Chǔ Zhuāngwáng cì qúnchén jiǔ, rìmù jiǔhān, dēngzhú miè, nǎi yǒurén yǐn měirén zhī yī zhě, měirén yuán jué qí guānyīng, gào wáng yuē: “Jīn zhě zhú miè, yǒu yǐn qiè yī zhě, qiè yuán dé qí guānyīng chí zhī, qù huǒ lái shàng, shì juéyīng zhě.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "楚莊王賜群臣酒,日暮酒酣,燈燭滅,乃有人引美人之衣者,美人援絕其冠纓,告王曰:「今者燭滅,有引妾衣者,妾援得其冠纓持之,趣火來上,視絕纓者。」", "type": "quote" }, { "english": "King Zhuang of Chu threw a banquet for a bunch of his ministers. As nightfall approached, many of them became tipsy. At one point, the candles blew out, and someone took advantage of the darkness to grab at the queen's garments. The queen caught hold of the cord which held the person's headpiece in place, yanked it off, then said to the king, \"After the candles blew out, someone grabbed at my clothes. I yanked off his headpiece's cord. Bring over a candle so that I can see who is missing a cord for their headpiece.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " c. 77 B.C.E., 劉向 (Liu Xiang), 《說苑》 (Garden of Stories), chapter 6", "roman": "Chǔ Zhuāngwáng cì qúnchén jiǔ, rìmù jiǔhān, dēngzhú miè, nǎi yǒurén yǐn měirén zhī yī zhě, měirén yuán jué qí guānyīng, gào wáng yuē: “Jīn zhě zhú miè, yǒu yǐn qiè yī zhě, qiè yuán dé qí guānyīng chí zhī, qù huǒ lái shàng, shì juéyīng zhě.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "楚庄王赐群臣酒,日暮酒酣,灯烛灭,乃有人引美人之衣者,美人援绝其冠缨,告王曰:「今者烛灭,有引妾衣者,妾援得其冠缨持之,趣火来上,视绝缨者。」", "type": "quote" } ], "glosses": [ "tassel on a hat; cord for a headpiece" ], "id": "en-冠纓-zh-noun-iNbWjp8S", "links": [ [ "tassel", "tassel" ], [ "hat", "hat" ], [ "cord", "cord" ], [ "headpiece", "headpiece" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) tassel on a hat; cord for a headpiece" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "guānyīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄍㄨㄢ ㄧㄥ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "guānyīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "guanying" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kuan¹-ying¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "gwān-yīng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "guaning" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "гуаньин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "guanʹin" }, { "ipa": "/ku̯än⁵⁵ iŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ku̯än⁵⁵ iŋ⁵⁵/" } ], "word": "冠纓" }
{ "forms": [ { "form": "冠缨", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "冠纓", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese literary terms", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 冠", "Chinese terms spelled with 纓", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Headwear" ], "examples": [ { "english": "King Zhuang of Chu threw a banquet for a bunch of his ministers. As nightfall approached, many of them became tipsy. At one point, the candles blew out, and someone took advantage of the darkness to grab at the queen's garments. The queen caught hold of the cord which held the person's headpiece in place, yanked it off, then said to the king, \"After the candles blew out, someone grabbed at my clothes. I yanked off his headpiece's cord. Bring over a candle so that I can see who is missing a cord for their headpiece.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " c. 77 B.C.E., 劉向 (Liu Xiang), 《說苑》 (Garden of Stories), chapter 6", "roman": "Chǔ Zhuāngwáng cì qúnchén jiǔ, rìmù jiǔhān, dēngzhú miè, nǎi yǒurén yǐn měirén zhī yī zhě, měirén yuán jué qí guānyīng, gào wáng yuē: “Jīn zhě zhú miè, yǒu yǐn qiè yī zhě, qiè yuán dé qí guānyīng chí zhī, qù huǒ lái shàng, shì juéyīng zhě.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "楚莊王賜群臣酒,日暮酒酣,燈燭滅,乃有人引美人之衣者,美人援絕其冠纓,告王曰:「今者燭滅,有引妾衣者,妾援得其冠纓持之,趣火來上,視絕纓者。」", "type": "quote" }, { "english": "King Zhuang of Chu threw a banquet for a bunch of his ministers. As nightfall approached, many of them became tipsy. At one point, the candles blew out, and someone took advantage of the darkness to grab at the queen's garments. The queen caught hold of the cord which held the person's headpiece in place, yanked it off, then said to the king, \"After the candles blew out, someone grabbed at my clothes. I yanked off his headpiece's cord. Bring over a candle so that I can see who is missing a cord for their headpiece.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " c. 77 B.C.E., 劉向 (Liu Xiang), 《說苑》 (Garden of Stories), chapter 6", "roman": "Chǔ Zhuāngwáng cì qúnchén jiǔ, rìmù jiǔhān, dēngzhú miè, nǎi yǒurén yǐn měirén zhī yī zhě, měirén yuán jué qí guānyīng, gào wáng yuē: “Jīn zhě zhú miè, yǒu yǐn qiè yī zhě, qiè yuán dé qí guānyīng chí zhī, qù huǒ lái shàng, shì juéyīng zhě.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "楚庄王赐群臣酒,日暮酒酣,灯烛灭,乃有人引美人之衣者,美人援绝其冠缨,告王曰:「今者烛灭,有引妾衣者,妾援得其冠缨持之,趣火来上,视绝缨者。」", "type": "quote" } ], "glosses": [ "tassel on a hat; cord for a headpiece" ], "links": [ [ "tassel", "tassel" ], [ "hat", "hat" ], [ "cord", "cord" ], [ "headpiece", "headpiece" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) tassel on a hat; cord for a headpiece" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "guānyīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄍㄨㄢ ㄧㄥ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "guānyīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "guanying" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kuan¹-ying¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "gwān-yīng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "guaning" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "гуаньин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "guanʹin" }, { "ipa": "/ku̯än⁵⁵ iŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ku̯än⁵⁵ iŋ⁵⁵/" } ], "word": "冠纓" }
Download raw JSONL data for 冠纓 meaning in All languages combined (4.1kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "冠纓" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "冠纓", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-23 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.